Skip to content

Kuran-i Kerim Suresi Vakia ayet 37

Qur'an Surah Al-Waqi'ah Verse 37

Vakia [56]: 37 ~ TÜRKÇE - DİYANET KURAN MEALİ (Word by Word)

عُرُبًا اَتْرَابًاۙ (الواقعة : ٥٦)

ʿuruban
عُرُبًا
Devoted
sevgililer
atrāban
أَتْرَابًا
equals in age
hep yaşıt

Transliteration:

'Uruban atraabaa (QS. al-Wāqiʿah:37)

English Sahih International:

Devoted [to their husbands] and of equal age, (QS. Al-Waqi'ah, Ayah 37)

Diyanet Isleri:

Biz ceylan gözlüleri, defterleri sağdan verilenler için yeniden yaratmışızdır; onları bakire, eşlerine düşkün ve hepsini bir yaşta kılmışızdır. (Vakia, ayet 37)

Abdulbaki Gölpınarlı

Cilveli, şirin sözlü, eşlerine aşık ve onlarla yaşıt kıldık.

Adem Uğur

Eşlerine düşkün ve yaşıt.

Ali Bulaç

Eşlerine sevgiyle tutkun (ve) hep yaşıt,

Ali Fikri Yavuz

Kocalarına âşık yaşıtlar yaptık;

Celal Yıldırım

(36-37-38) Onları hep bakire, meymenetli olan eşlerine karşı sevgi dolu ve hep bir yaşıt kıldık.

Diyanet Vakfı

Eşlerine düşkün ve yaşıt.

Edip Yüksel

Mükemmel biçimde eşlenmişlerdir.

Elmalılı Hamdi Yazır

Hep yaşıt sevgililer,

Fizilal-il Kuran

Eşlerine aşık ve onlarla aynı yaşta,

Gültekin Onan

Eşlerine sevgiyle tutkun (ve) hep yaşıt,

Hasan Basri Çantay

(36-37) kız oğlan kızlar, zevcelerine sevgi ile düşkün, hep bir yaşıt yapdık,

İbni Kesir

Eşlerine düşkün hep bir yaşıtlar.

İskender Ali Mihr

Eşlerine düşkün, aynı yaşta olarak.

Muhammed Esed

sevgi dolu ve uyum içinde,

Muslim Shahin

Düşkün ve yaşıt.

Ömer Nasuhi Bilmen

(36-37) İşte onları bakireler kıldık. Kocalarına düşkün, hep bir yaşıt yaptık.

Rowwad Translation Center

Eşlerine düşkün ve yaşıt.

Şaban Piriş

Eşlerine sevgi ile bağlı olarak.

Shaban Britch

Eşlerine düşkün ve yaşıt.

Suat Yıldırım

Böylece onları, ashab-ı yemin için bakire kızlar, kocalarına âşık yaşıtlar kıldık.

Süleyman Ateş

Hep yaşıt sevgililer;

Tefhim-ul Kuran

Eşlerine sevgiyle tutkun (ve) hep yaşıt,

Yaşar Nuri Öztürk

Yaşıt cilveli dilberler halinde,