Skip to content

Kuran-i Kerim Suresi Vakia ayet 36

Qur'an Surah Al-Waqi'ah Verse 36

Vakia [56]: 36 ~ TÜRKÇE - DİYANET KURAN MEALİ (Word by Word)

فَجَعَلْنٰهُنَّ اَبْكَارًاۙ (الواقعة : ٥٦)

fajaʿalnāhunna
فَجَعَلْنَٰهُنَّ
And We have made them
onları yapmışızdır
abkāran
أَبْكَارًا
virgins
bakireler

Transliteration:

Faja'alnaahunna abkaaraa (QS. al-Wāqiʿah:36)

English Sahih International:

And made them virgins, (QS. Al-Waqi'ah, Ayah 36)

Diyanet Isleri:

Biz ceylan gözlüleri, defterleri sağdan verilenler için yeniden yaratmışızdır; onları bakire, eşlerine düşkün ve hepsini bir yaşta kılmışızdır. (Vakia, ayet 36)

Abdulbaki Gölpınarlı

Onları, kız oğlan kız olarak halkettik.

Adem Uğur

Onları, bâkireler kıldık.

Ali Bulaç

Onları hep bakireler olarak kıldık,

Ali Fikri Yavuz

Böylece onları, hep bakir kızlar,

Celal Yıldırım

(36-37-38) Onları hep bakire, meymenetli olan eşlerine karşı sevgi dolu ve hep bir yaşıt kıldık.

Diyanet Vakfı

Onları, bakireler kıldık.

Edip Yüksel

Onları, gençleştirdik.

Elmalılı Hamdi Yazır

Onları bâkireler yaptık.

Fizilal-il Kuran

Onları bakire yaptık.

Gültekin Onan

Onları hep bakireler olarak kıldık,

Hasan Basri Çantay

(36-37) kız oğlan kızlar, zevcelerine sevgi ile düşkün, hep bir yaşıt yapdık,

İbni Kesir

Ve onları el değmemişler kıldık.

İskender Ali Mihr

Böylece Biz, onları bakireler kıldık.

Muhammed Esed

ve bakireler olarak dirilteceğiz,

Muslim Shahin

Onları, eşlerine bâkireler kıldık.

Ömer Nasuhi Bilmen

(36-37) İşte onları bakireler kıldık. Kocalarına düşkün, hep bir yaşıt yaptık.

Rowwad Translation Center

Onları bakireler kıldık.

Şaban Piriş

Onları bakireler şeklinde yarattık.

Shaban Britch

Onları bakireler şeklinde yarattık.

Suat Yıldırım

Böylece onları, ashab-ı yemin için bakire kızlar, kocalarına âşık yaşıtlar kıldık.

Süleyman Ateş

Onları bakireler yapmışızdır.

Tefhim-ul Kuran

Onları hep bakireler olarak kıldık,

Yaşar Nuri Öztürk

Hepsini bakireler yapmışızdır,