Skip to content

Kuran-i Kerim Suresi Vakia ayet 30

Qur'an Surah Al-Waqi'ah Verse 30

Vakia [56]: 30 ~ TÜRKÇE - DİYANET KURAN MEALİ (Word by Word)

وَّظِلٍّ مَّمْدُوْدٍۙ (الواقعة : ٥٦)

waẓillin
وَظِلٍّ
And shade
ve gölge(ler)
mamdūdin
مَّمْدُودٍ
extended
uzamış

Transliteration:

Wa zillim mamdood (QS. al-Wāqiʿah:30)

English Sahih International:

And shade extended. (QS. Al-Waqi'ah, Ayah 30)

Diyanet Isleri:

Onlar dikensiz sedir ağaçları, salkımları sarkmış muz ağaçları, uzamış gölge altında, çağlayarak akan sular kenarlarında; bitip tükenmeyen ve yasak da edilmeyen bol meyveler arasında; yüksek döşekler üzerindedirler. (Vakia, ayet 30)

Abdulbaki Gölpınarlı

Ve uzayıp giden bir gölgelik.

Adem Uğur

Uzamış gölgeler,

Ali Bulaç

Yayılıp-uzanmış gölgeler,

Ali Fikri Yavuz

Ve yaygın bir gölgede,

Celal Yıldırım

Yaygın gölgeler,

Diyanet Vakfı

Uzamış gölgeler,

Edip Yüksel

Uzamış gölgeler,

Elmalılı Hamdi Yazır

Uzamış gölgeler,

Fizilal-il Kuran

Kesintisiz gölgeler altında,

Gültekin Onan

Yayılıp uzanmış gölgeler,

Hasan Basri Çantay

yayılmış (daimî) gölge (ler),

İbni Kesir

Yayılmış gölge,

İskender Ali Mihr

Ve uzayan gölgeler (içinde).

Muhammed Esed

genişçe yayılmış gölgeler,

Muslim Shahin

uzamış gölgeler,

Ömer Nasuhi Bilmen

Ve yayılmış gölgededirler.

Rowwad Translation Center

Uzamış gölgeler.

Şaban Piriş

Yayılmış gölgede..

Shaban Britch

Yayılmış gölgede,

Suat Yıldırım

Yayılmış gölgeler... [4,57; 13,35; 77,41]

Süleyman Ateş

Uzamış gölge(ler),

Tefhim-ul Kuran

Yayılıp uzanmış gölgeler,

Yaşar Nuri Öztürk

Uzayan gölgeler,