Skip to content

Kuran-i Kerim Suresi Vakia ayet 23

Qur'an Surah Al-Waqi'ah Verse 23

Vakia [56]: 23 ~ TÜRKÇE - DİYANET KURAN MEALİ (Word by Word)

كَاَمْثَالِ اللُّؤْلُؤِ الْمَكْنُوْنِۚ (الواقعة : ٥٦)

ka-amthāli
كَأَمْثَٰلِ
Like
gibi
l-lu'lu-i
ٱللُّؤْلُؤِ
pearls
inciler
l-maknūni
ٱلْمَكْنُونِ
well-protected
saklı

Transliteration:

Ka amsaalil lu'lu'il maknoon (QS. al-Wāqiʿah:23)

English Sahih International:

The likenesses of pearls well-protected, (QS. Al-Waqi'ah, Ayah 23)

Diyanet Isleri:

İşlediklerine karşılık olarak, sedefteki inciler gibi ceylan gözlüler vardır. Orada boş ve günaha sokacak bir söz duymazlar. (Vakia, ayet 23)

Abdulbaki Gölpınarlı

Sanki haznelerde saklanmış inciler.

Adem Uğur

Saklı inciler gibi.

Ali Bulaç

Sanki saklı inciler gibi;

Ali Fikri Yavuz

Gün görmemiş inci emsali...

Celal Yıldırım

Sedefinde saklı inciller misâli..

Diyanet Vakfı

Saklı inciler gibi.

Edip Yüksel

Korunmuş inciler gibi...

Elmalılı Hamdi Yazır

Saklı inciler gibi,

Fizilal-il Kuran

Tıpkı sedefteki inciler gibi.

Gültekin Onan

Sanki saklı inciler gibi;

Hasan Basri Çantay

saklı inci timsâlleri gibi.

İbni Kesir

Saklı inci misali.

İskender Ali Mihr

Sanki saklanmış inci tanesi gibi.

Muhammed Esed

kabuklarının içinde saklı bulunan inciler gibi.

Muslim Shahin

saklı inciler gibi

Ömer Nasuhi Bilmen

(23-24) Saklı inci emsali gibi (pek latiftirler). İşler oldukları güzel amellerine mükâfaat olarak (bu nîmetlere nâil olacaklardır).

Rowwad Translation Center

Saklı inciler gibi.

Şaban Piriş

Sanki sedef içindeki inciler.. gibi

Shaban Britch

Sanki sedef içindeki inciler,

Suat Yıldırım

Ve gün görmemiş saklı inciler gibi güzel eşler...

Süleyman Ateş

Saklı inciler gibi;

Tefhim-ul Kuran

Sanki saklı inciler gibi;

Yaşar Nuri Öztürk

Titizlikle korunan inciler misali;