Skip to content

Kuran-i Kerim Suresi Vakia ayet 18

Qur'an Surah Al-Waqi'ah Verse 18

Vakia [56]: 18 ~ TÜRKÇE - DİYANET KURAN MEALİ (Word by Word)

بِاَكْوَابٍ وَّاَبَارِيْقَۙ وَكَأْسٍ مِّنْ مَّعِيْنٍۙ (الواقعة : ٥٦)

bi-akwābin
بِأَكْوَابٍ
With vessels
testilerle
wa-abārīqa
وَأَبَارِيقَ
and jugs
ve ibrikler
wakasin
وَكَأْسٍ
and a cup
ve kadehlerle
min maʿīnin
مِّن مَّعِينٍ
from a flowing stream
kaynağından doldurulmuş

Transliteration:

Bi akwaabinw wa abaareeq, wa kaasim mim ma'een (QS. al-Wāqiʿah:18)

English Sahih International:

With vessels, pitchers and a cup [of wine] from a flowing spring – (QS. Al-Waqi'ah, Ayah 18)

Diyanet Isleri:

Ölümsüz gençler yanlarında, baş ağrısı ve dönmesi vermeyen bembeyaz bir kaynaktan doldurulmuş kaseler, ibrikler, kadehler; seçecekleri meyveler, arzulayacakları kuş eti ile dolaşırlar. (Vakia, ayet 18)

Abdulbaki Gölpınarlı

Kaynağından doldurulmuş şaraplarla dolu taslarla ve ibriklerle ve kadehlerle.

Adem Uğur

Maîn çeşmesinden doldurulmuş testiler, ibrikler ve kadehlerle.

Ali Bulaç

Kaynağından (doldurulmuş) testiler, ibrikler ve kadehler,

Ali Fikri Yavuz

Cennet şarabından dolu sürahiler, ibrikler ve kadehlerle...

Celal Yıldırım

Kaynaktan (doldurup getirdikleri) küpler, ibrikler ve kadehlerle dönüp dolaşırlar.

Diyanet Vakfı

Main çeşmesinden doldurulmuş testiler, ibrikler ve kadehlerle.

Edip Yüksel

Kaynaktan doldurulmuş bardaklar, sürahiler ve kadehlerle.

Elmalılı Hamdi Yazır

Kaynağından doldurulmuş, testiler, ibrikler ve kadehlerle.

Fizilal-il Kuran

Gürül gürül akan bir çeşmeden doldurulmuş testiler, ibrikler ve kadehlerle.

Gültekin Onan

Kaynağından (doldurulmuş) testiler, ibrikler ve kadehler,

Hasan Basri Çantay

«Maîn» (kaynağın) dan (dolu) büyük kablarla, ibriklerle ve kadehlerle.

İbni Kesir

Main´den büyük kaplarla, ibrikler ve kadehlerle.

İskender Ali Mihr

Akan pınarlardan doldurulmuş kâseler, ibrikler ve billur kadehler ile.

Muhammed Esed

tertemiz kaynakların suyundan doldurulmuş kaseler, ibrikler ve fincanlarla,

Muslim Shahin

Maîn çeşmesinden doldurulmuş testiler, ibrikler ve kadehlerle.

Ömer Nasuhi Bilmen

(17-18) Onların üzerlerine daima aynı halde kalan genç hizmetçiler dolaşır. Çeşmelerden akan şuruplar ile (dolu) destiler ile ve ibrikler ile ve bardaklar ile.

Rowwad Translation Center

Kaynağından (doldurulmuş) testiler, ibrikler ve kadehler.

Şaban Piriş

Tertemiz kaynağından doldurulmuş ibrikler, testiler ve fincanlarla...

Shaban Britch

Kaynağından (doldurulmuş) testiler, ibrikler ve kadehler.

Suat Yıldırım

Etraflarında, cennet şarabından dolu testiler, sürahiler, kadehlerle, ebedîliğe ermiş çocuklar dolaşıp hizmet ederler.

Süleyman Ateş

Akıp giden şarap kaynağından doldurulmuş testiler, ibrikler ve kadehlerle.

Tefhim-ul Kuran

Kaynağından (doldurulmuş) testiler, ibrikler ve kadehler,

Yaşar Nuri Öztürk

Sürahiler, ibrikler ve öz kaynağından içkilerle doldurulmuş kadehler eşliğinde.