Skip to content

Kuran-i Kerim Suresi Vakia ayet 14

Qur'an Surah Al-Waqi'ah Verse 14

Vakia [56]: 14 ~ TÜRKÇE - DİYANET KURAN MEALİ (Word by Word)

وَقَلِيْلٌ مِّنَ الْاٰخِرِيْنَۗ (الواقعة : ٥٦)

waqalīlun
وَقَلِيلٌ
And a few
ve birazı da
mina l-ākhirīna
مِّنَ ٱلْءَاخِرِينَ
of the later people
sonrakilerden

Transliteration:

Wa qaleelum minal aa khireen (QS. al-Wāqiʿah:14)

English Sahih International:

And a few of the later peoples, (QS. Al-Waqi'ah, Ayah 14)

Diyanet Isleri:

Onların büyük kısmı eski ümmetlerden, bir kısmı da sonrakilerdendir. (Vakia, ayet 14)

Abdulbaki Gölpınarlı

Sonra gelenlerdense azı onlardan.

Adem Uğur

Birazı da sonrakilerdendir.

Ali Bulaç

Birazı da sonrakilerden.

Ali Fikri Yavuz

Biraz da sonrakilerden (ahir zaman peygamberinin hayırda ileri geçenleri),

Celal Yıldırım

(13-14) Öncekilerden büyük bir cemaattir, sonrakilerden az bir topluluktur.

Diyanet Vakfı

Birazı da sonrakilerdendir.

Edip Yüksel

Küçük bir kısmı da sonraki nesillerdendir.

Elmalılı Hamdi Yazır

Birazı da sonrakilerden.

Fizilal-il Kuran

Birazı da sonrakilerdendir.

Gültekin Onan

Birazı da sonrakilerden.

Hasan Basri Çantay

biraz (ı) da sonrakilerdendir.

İbni Kesir

Birazı da sonrakilerden.

İskender Ali Mihr

Ve (onların) birazı sonrakilerdendir.

Muhammed Esed

ama (sadece) pek azı sonraki dönemlerin (insanları).

Muslim Shahin

birazı da sonrakilerdendir.

Ömer Nasuhi Bilmen

(13-15) (O Sabikûn) Evvelkilerden bir cemaattır. Ve biraz da sonrakilerdendir. Altundan örülmüş tahtlar üzerindedirler.

Rowwad Translation Center

Birazı da sonrakilerdendir.

Şaban Piriş

Birazı da sonrakilerden.

Shaban Britch

Birazı da sonrakilerden,

Suat Yıldırım

Çoğu önceki ümmetlerden, biraz da sonrakilerden.

Süleyman Ateş

Birazı da sonrakilerden (olan bu insanlar),

Tefhim-ul Kuran

Birazı da sonrakilerden.

Yaşar Nuri Öztürk

Az bir kısmı da sonrakilerden.