Kuran-i Kerim Suresi Vakia ayet 13
Qur'an Surah Al-Waqi'ah Verse 13
Vakia [56]: 13 ~ TÜRKÇE - DİYANET KURAN MEALİ (Word by Word)
ثُلَّةٌ مِّنَ الْاَوَّلِيْنَۙ (الواقعة : ٥٦)
- thullatun
- ثُلَّةٌ
- A company
- çoğu bir ümmettir
- mina l-awalīna
- مِّنَ ٱلْأَوَّلِينَ
- of the former people
- öncekilerden
Transliteration:
Sullatum minal awwaleen(QS. al-Wāqiʿah:13)
English Sahih International:
A [large] company of the former peoples (QS. Al-Waqi'ah, Ayah 13)
Diyanet Isleri:
Onların büyük kısmı eski ümmetlerden, bir kısmı da sonrakilerdendir. (Vakia, ayet 13)
Abdulbaki Gölpınarlı
Öncekilerin birçoğu.
Adem Uğur
(Onların) çoğu önceki ümmetlerden,
Ali Bulaç
Birçoğu geçmiş (ümmet)lerden,
Ali Fikri Yavuz
Evvelki ümmetlerin (hayırda ileri geçenlerinden) çok kimseler,
Celal Yıldırım
(13-14) Öncekilerden büyük bir cemaattir, sonrakilerden az bir topluluktur.
Diyanet Vakfı
(Onların) çoğu önceki ümmetlerden,
Edip Yüksel
Onların büyük bir kısmı önceki nesillerden,
Elmalılı Hamdi Yazır
Çoğu önceki ümmetlerden,
Fizilal-il Kuran
Çoğu öncü ümmetlerden,
Gültekin Onan
Bir çoğu geçmiş (ümmet)lerden,
Hasan Basri Çantay
Bir çok (u) evvelki (ümmet) lerden,
İbni Kesir
Bir çoğu öncekilerden,
İskender Ali Mihr
(Onlar), evvelkilerden bir ümmettir.
Muhammed Esed
çoğu eski zamanların,
Muslim Shahin
(Onların) çoğu önceki ümmetlerden,
Ömer Nasuhi Bilmen
(13-15) (O Sabikûn) Evvelkilerden bir cemaattır. Ve biraz da sonrakilerdendir. Altundan örülmüş tahtlar üzerindedirler.
Rowwad Translation Center
Bir çoğu öncekilerdendir.
Şaban Piriş
Bir çoğu öncekilerden.
Shaban Britch
Bir çoğu öncekilerden,
Suat Yıldırım
Çoğu önceki ümmetlerden, biraz da sonrakilerden.
Süleyman Ateş
Çoğu öncekilerden,
Tefhim-ul Kuran
Bir çoğu geçmiş (ümmet)lerden.
Yaşar Nuri Öztürk
Büyük kısmı öncekilerden,