Skip to content

Kuran-i Kerim Suresi Vakia ayet 11

Qur'an Surah Al-Waqi'ah Verse 11

Vakia [56]: 11 ~ TÜRKÇE - DİYANET KURAN MEALİ (Word by Word)

اُولٰۤىِٕكَ الْمُقَرَّبُوْنَۚ (الواقعة : ٥٦)

ulāika
أُو۟لَٰٓئِكَ
Those
işte onlardır
l-muqarabūna
ٱلْمُقَرَّبُونَ
(are) the nearest ones
yaklaştırılanlar

Transliteration:

Ulaaa'ikal muqarraboon (QS. al-Wāqiʿah:11)

English Sahih International:

Those are the ones brought near [to Allah]. (QS. Al-Waqi'ah, Ayah 11)

Diyanet Isleri:

Naim cennetlerinde Allah'a en çok yaklaştırılmış olanlar işte bunlardır. (Vakia, ayet 11)

Abdulbaki Gölpınarlı

Onlardır mabutlarına yaklaştırılanlar.

Adem Uğur

İşte bunlar, (Allah´a) en yakın olanlardır,

Ali Bulaç

İşte onlar, yakınlaştırılmış (mukarreb) olanlardır.

Ali Fikri Yavuz

Bunlar, dereceleri en yüksek olanlar...

Celal Yıldırım

işte (Allah´a) yakın olanlar bunlardır.

Diyanet Vakfı

İşte bunlar, (Allah'a) en yakın olanlardır,

Edip Yüksel

Onlar (Tanrı'ya) yaklaştırılanlardır.

Elmalılı Hamdi Yazır

İşte o yaklaştırılanlar,

Fizilal-il Kuran

Onlar Allah´a yakındırlar.

Gültekin Onan

İşte onlar, yakınlaştırılmış (mukarreb) olanlardır.

Hasan Basri Çantay

İşte onlar (Allaha) en çok yaklaşdırılmış olanlardır.

İbni Kesir

İşte onlar en çok gözde olanlardır.

İskender Ali Mihr

İşte onlar (sabikunlar). Mukarrip (Allah´a yaklaştırılmış) olanlardır.

Muhammed Esed

(Her zaman) Allah´a yakınlık sağlayanlar!

Muslim Shahin

İşte bunlar, (Allah'a) en yakın olanlardır.

Ömer Nasuhi Bilmen

(10-12) Ve (üçüncüsü de) ileri geçenlerdir, ileri geçenlerdir. İşte mukarreb olanlar, onlardır. Naîm cennetlerinde mütena´im olacaklardır.

Rowwad Translation Center

İşte onlar, yakınlaştırılmış olanlardır.

Şaban Piriş

Onlar, en gözde olanlardır.

Shaban Britch

İşte onlar, yakınlaştırılmış olanlardır.

Suat Yıldırım

İşte onlardır Allah'a en yakın olanlar. Naîm cennetlerindedir onlar.

Süleyman Ateş

İşte, onlardır (Allah'a) yaklaştırılanlar,

Tefhim-ul Kuran

İşte onlar, yakınlaştırılmış (mukarreb) olanlardır.

Yaşar Nuri Öztürk

İşte onlardır yaklaştırılanlar.