Kuran-i Kerim Suresi Rahman ayet 41
Qur'an Surah Ar-Rahman Verse 41
Rahman [55]: 41 ~ TÜRKÇE - DİYANET KURAN MEALİ (Word by Word)
يُعْرَفُ الْمُجْرِمُوْنَ بِسِيْمٰهُمْ فَيُؤْخَذُ بِالنَّوَاصِيْ وَالْاَقْدَامِۚ (الرحمن : ٥٥)
- yuʿ'rafu
- يُعْرَفُ
- Will be known
- tanınır
- l-muj'rimūna
- ٱلْمُجْرِمُونَ
- the criminals
- suçlular
- bisīmāhum
- بِسِيمَٰهُمْ
- by their marks
- simalarından
- fayu'khadhu
- فَيُؤْخَذُ
- and will be seized
- ve tutulur
- bil-nawāṣī
- بِٱلنَّوَٰصِى
- by the forelocks
- alınlar(ın)dan
- wal-aqdāmi
- وَٱلْأَقْدَامِ
- and the feet
- ve ayaklar(ın)dan
Transliteration:
Yu'raful mujrimoona biseemaahum fa'yu'khazu binna waasi wal aqdaam(QS. ar-Raḥmān:41)
English Sahih International:
The criminals will be known by their marks, and they will be seized by the forelocks and the feet. (QS. Ar-Rahman, Ayah 41)
Diyanet Isleri:
Suçlular simalarından tanınırlar da, alın saçlarından ve ayaklarından yakalanırlar. (Rahman, ayet 41)
Abdulbaki Gölpınarlı
Suçlular, yüzlerindeki alametten tanınırlar da perçemlerinden ve ayaklarından tutulurlar.
Adem Uğur
Suçlular, simalarından tanınır, perçemlerinden ve ayaklarından yakalanırlar.
Ali Bulaç
(Çünkü o gün) Suçlu-günahkarlar, simalarından tanınır da alınlarından ve ayaklarından yakalanırlar.
Ali Fikri Yavuz
Mücrimler (müşrikler) sîmalarından tanınır da yakalanır perçemleriyle ayaklarından...
Celal Yıldırım
Suçlu günahkârlar yüzlerindeki belirtileriyle bilinip tanınırlar. Alınlarından ve ayaklarından yakalanırlar (da yaka-paça Cehennem´e atılırlar).
Diyanet Vakfı
Suçlular, simalarından tanınır, perçemlerinden ve ayaklarından yakalanırlar.
Edip Yüksel
Suçlular yüzlerinden tanınır ve yaka paça götürülürler.
Elmalılı Hamdi Yazır
Suçlular simalarından tanınır, alınlarından ve ayaklarından tutulur.
Fizilal-il Kuran
Suçlular yüz ifadelerinden tanınarak perçemlerinden ve ayaklarından yakalanırlar.
Gültekin Onan
(Çünkü o gün) Suçlu günahkarlar, simalarından tanınır da alınlarından ve ayaklarından yakalanırlar.
Hasan Basri Çantay
Günahkârlar sîmâlariyle tanılacak da perçemlerinden ve ayaklarından tutulacak.
İbni Kesir
Suçlular simalarından tanınırlar da perçemlerinden ve ayaklarından tutulurlar.
İskender Ali Mihr
Mücrimler (suçlular) simalarından tanınır. Böylece onlar alınlarından ve ayaklarından yakalanırlar.
Muhammed Esed
Bütün günahkarlar işaretlerinden tanınacak ve alınları ile ayaklarından yakalanacaklar!
Muslim Shahin
Suçlular, simalarından tanınır, perçemlerinden ve ayaklarından yakalanırlar.
Ömer Nasuhi Bilmen
Günahkarlar sîmalarıyla tanınırlar. Artık alınlarıyla ve ayaklarıyla yakalanırlar.
Rowwad Translation Center
Günahkârlar simalarından tanınır, sonra da perçemlerinden ve ayaklarından yakalanır.
Şaban Piriş
Suçlular simalarından tanınır, sonra da perçemlerinden ve ayaklarından yakalanır.
Shaban Britch
Suçlular simalarından tanınır, sonra da perçemlerinden ve ayaklarından yakalanır.
Suat Yıldırım
Suçlular simalarından tanınırlar, perçemlerinden ve ayaklarından tutulup yaka paça cehenneme atılırlar.
Süleyman Ateş
Suçlular, simalarından tanınır, alınlar(ın)dan ve ayaklar(ın)dan tutulur.
Tefhim-ul Kuran
(Çünkü o gün) Suçlu günahkârlar, simalarından tanınır da alınlarından ve ayaklarından yakalanıverir.
Yaşar Nuri Öztürk
Suçlular, yüzlerinden tanınır da yakalanırlar perçemlerinden ve ayaklarından.