Skip to content

Kuran-i Kerim Suresi Rahman ayet 39

Qur'an Surah Ar-Rahman Verse 39

Rahman [55]: 39 ~ TÜRKÇE - DİYANET KURAN MEALİ (Word by Word)

فَيَوْمَئِذٍ لَّا يُسْـَٔلُ عَنْ ذَنْۢبِهٖٓ اِنْسٌ وَّلَا جَاۤنٌّۚ (الرحمن : ٥٥)

fayawma-idhin
فَيَوْمَئِذٍ
Then on that Day
o gün
lā yus'alu
لَّا يُسْـَٔلُ
not will be asked
sorulmaz
ʿan dhanbihi
عَن ذَنۢبِهِۦٓ
about his sin
günahından
insun
إِنسٌ
any man
insana
walā
وَلَا
and not
ne de
jānnun
جَآنٌّ
any jinn
cin'e

Transliteration:

Fa-yawma'izil laa yus'alu 'an zambiheee insunw wa laa jaann (QS. ar-Raḥmān:39)

English Sahih International:

Then on that Day none will be asked about his sin among men or jinn. (QS. Ar-Rahman, Ayah 39)

Diyanet Isleri:

O gün ne insana ve ne cine suçu sorulur. (Rahman, ayet 39)

Abdulbaki Gölpınarlı

Ne insan, ne cin, artık o gün suçlu mudur, sorulmaz.

Adem Uğur

İşte o gün insana da cine de günahı sorulmaz.

Ali Bulaç

İşte o gün, ne insana, ne cinne günahından sorulmaz.

Ali Fikri Yavuz

(Semâ yarıldığı zaman, herkes sîmasından tanınacağı için) o gün ne insana, ne cinne günahı sorulmıyacak, (sual mahşerde olacak.)

Celal Yıldırım

O gün, ne insanlara, ne de cinlere günahlarının sebebi) sorulmaz.

Diyanet Vakfı

İşte o gün insana da cine de günahı sorulmaz.

Edip Yüksel

O gün ne insana ne de cine günahından sorulmaz.

Elmalılı Hamdi Yazır

İşte o gün, ne insana ne de cinne günahından sorulmaz.

Fizilal-il Kuran

O gün ne insana ne de cinne suçu sorulmaz.

Gültekin Onan

İşte o gün, ne insana, ne cinne günahından sorulmaz.

Hasan Basri Çantay

İşte o gün ne insana, ne cinne günâhı sorulmayacak.

İbni Kesir

İşte o gün; insana da, cinne de günahından sorulmaz.

İskender Ali Mihr

Artık izin günü insanlar ve cinler, günahlarından sorulmaz.

Muhammed Esed

O Gün ne insana ne de görünmez varlığa günahları hakkında bir şey sorulmayacaktır.

Muslim Shahin

İşte o gün insana da cine de günahı sorulmaz.

Ömer Nasuhi Bilmen

İşte o gün ne bir insan ve ne de bir cin günahından sorulmayacaktır.

Rowwad Translation Center

O gün hiçbir insana ve cine günahı sorulmaz.

Şaban Piriş

O gün hiçbir insana ve cine günahı sorulmaz.

Shaban Britch

O gün hiç bir insana ve cine günahı sorulmaz.

Suat Yıldırım

Artık o gün insanlara ve cinlere günahları sorulmaz. Herkesin siması, soruya hacet bırakmaz.

Süleyman Ateş

O gün ne insana, ne de cin'e günahından sorulur.

Tefhim-ul Kuran

İşte o gün, ne insana, ne de cinne günahından sorulmaz.

Yaşar Nuri Öztürk

O gün günahlarından ne cin sorguya çekilir ne de insan.