Kuran-i Kerim Suresi Rahman ayet 39
Qur'an Surah Ar-Rahman Verse 39
Rahman [55]: 39 ~ TÜRKÇE - DİYANET KURAN MEALİ (Word by Word)
فَيَوْمَئِذٍ لَّا يُسْـَٔلُ عَنْ ذَنْۢبِهٖٓ اِنْسٌ وَّلَا جَاۤنٌّۚ (الرحمن : ٥٥)
- fayawma-idhin
- فَيَوْمَئِذٍ
- Then on that Day
- o gün
- lā yus'alu
- لَّا يُسْـَٔلُ
- not will be asked
- sorulmaz
- ʿan dhanbihi
- عَن ذَنۢبِهِۦٓ
- about his sin
- günahından
- insun
- إِنسٌ
- any man
- insana
- walā
- وَلَا
- and not
- ne de
- jānnun
- جَآنٌّ
- any jinn
- cin'e
Transliteration:
Fa-yawma'izil laa yus'alu 'an zambiheee insunw wa laa jaann(QS. ar-Raḥmān:39)
English Sahih International:
Then on that Day none will be asked about his sin among men or jinn. (QS. Ar-Rahman, Ayah 39)
Diyanet Isleri:
O gün ne insana ve ne cine suçu sorulur. (Rahman, ayet 39)
Abdulbaki Gölpınarlı
Ne insan, ne cin, artık o gün suçlu mudur, sorulmaz.
Adem Uğur
İşte o gün insana da cine de günahı sorulmaz.
Ali Bulaç
İşte o gün, ne insana, ne cinne günahından sorulmaz.
Ali Fikri Yavuz
(Semâ yarıldığı zaman, herkes sîmasından tanınacağı için) o gün ne insana, ne cinne günahı sorulmıyacak, (sual mahşerde olacak.)
Celal Yıldırım
O gün, ne insanlara, ne de cinlere günahlarının sebebi) sorulmaz.
Diyanet Vakfı
İşte o gün insana da cine de günahı sorulmaz.
Edip Yüksel
O gün ne insana ne de cine günahından sorulmaz.
Elmalılı Hamdi Yazır
İşte o gün, ne insana ne de cinne günahından sorulmaz.
Fizilal-il Kuran
O gün ne insana ne de cinne suçu sorulmaz.
Gültekin Onan
İşte o gün, ne insana, ne cinne günahından sorulmaz.
Hasan Basri Çantay
İşte o gün ne insana, ne cinne günâhı sorulmayacak.
İbni Kesir
İşte o gün; insana da, cinne de günahından sorulmaz.
İskender Ali Mihr
Artık izin günü insanlar ve cinler, günahlarından sorulmaz.
Muhammed Esed
O Gün ne insana ne de görünmez varlığa günahları hakkında bir şey sorulmayacaktır.
Muslim Shahin
İşte o gün insana da cine de günahı sorulmaz.
Ömer Nasuhi Bilmen
İşte o gün ne bir insan ve ne de bir cin günahından sorulmayacaktır.
Rowwad Translation Center
O gün hiçbir insana ve cine günahı sorulmaz.
Şaban Piriş
O gün hiçbir insana ve cine günahı sorulmaz.
Shaban Britch
O gün hiç bir insana ve cine günahı sorulmaz.
Suat Yıldırım
Artık o gün insanlara ve cinlere günahları sorulmaz. Herkesin siması, soruya hacet bırakmaz.
Süleyman Ateş
O gün ne insana, ne de cin'e günahından sorulur.
Tefhim-ul Kuran
İşte o gün, ne insana, ne de cinne günahından sorulmaz.
Yaşar Nuri Öztürk
O gün günahlarından ne cin sorguya çekilir ne de insan.