Kuran-i Kerim Suresi Kamer ayet 4
Qur'an Surah Al-Qamar Verse 4
Kamer [54]: 4 ~ TÜRKÇE - DİYANET KURAN MEALİ (Word by Word)
وَلَقَدْ جَاۤءَهُمْ مِّنَ الْاَنْبَاۤءِ مَا فِيْهِ مُزْدَجَرٌۙ (القمر : ٥٤)
- walaqad
- وَلَقَدْ
- And certainly
- ve andolsun
- jāahum
- جَآءَهُم
- has come to them
- onlara geldi
- mina l-anbāi
- مِّنَ ٱلْأَنۢبَآءِ
- of the information
- haberlerden
- mā
- مَا
- wherein
- olan
- fīhi
- فِيهِ
- wherein
- içinde
- muz'dajarun
- مُزْدَجَرٌ
- (is) deterrence
- önleyici
Transliteration:
Wa laqad jaaa'ahum minal ambaaa'i maa feehi muzdajar(QS. al-Q̈amar:4)
English Sahih International:
And there has already come to them of information that in which there is deterrence. (QS. Al-Qamar, Ayah 4)
Diyanet Isleri:
And olsun ki, onları bu hallerinden vazgeçirecek nice haberler gelmiştir. (Kamer, ayet 4)
Abdulbaki Gölpınarlı
Ve andolsun, öyle haberler geldi onlara ki o haberlerde onları vazgeçirecek, onlara öğüt verecek şeyler vardı.
Adem Uğur
Andolsun onlara, kötülükten önleyecek nice önemli haberler gelmiştir.
Ali Bulaç
Andolsun, onlara (kendilerini şirkten ve bozulmalardan) caydırıp vazgeçirtecek nice haberler geldi.
Ali Fikri Yavuz
And olsun, onlara (ibret alıncak) kıssalardan öyleleri de geldi ki, onlarda inkârdan alıkoyacak haberler var;
Celal Yıldırım
And olsun ki, onlara öyle haberler geldi ki içinde onları (tutumlarından) vazgeçirecek olanı da vardı.
Diyanet Vakfı
Andolsun onlara, kötülükten önleyecek nice önemli haberler gelmiştir.
Edip Yüksel
Oysa, kötülüklerini engelleyecek uyarılar dolu haberler kendilerine gelmiş bulunuyor.
Elmalılı Hamdi Yazır
Andolsun ki onlara (kötülükten) vazgeçirecek nice önemli haberler gelmiştir.
Fizilal-il Kuran
Onlara bu tutumlarından vazgeçmelerini sağlayacak haberler geldi.
Gültekin Onan
Andolsun, onlara (kendilerini şirkten ve bozulmalardan) caydırıp vazgeçirtecek nice haberler geldi.
Hasan Basri Çantay
Andolsun ki onlara (kendilerini küfür ve inâddan şiddetle) vaz geçirecek nice mühim haberler gelmişdir.
İbni Kesir
Andolsun ki; onlara vazgeçirecek nice önemli haberler gelmiştir.
İskender Ali Mihr
Ve andolsun ki onlara, içinde caydırıcı şeyler bulunan haberlerden geldi.
Muhammed Esed
Ve bakın, onlara (küstahlıklarını) önleyecek birçok haber gelmiştir;
Muslim Shahin
Andolsun onlara, kötülükten önleyecek nice önemli haberler gelmiştir.
Ömer Nasuhi Bilmen
Andolsun ki, onlara haberlerden öylesi gelmiştir ki, onda sakındıracak öğüt vardır.
Rowwad Translation Center
Muhakkak (onları bu hallerinden) korkutup vazgeçirecek nice haberler gelmiştir.
Şaban Piriş
Onlara boyun eğdirecek şeyin haberleri, onlara gelmiştir.
Shaban Britch
Muhakkak, (onları bu hallerinden) korkutup, vazgeçirecek nice haberler gelmiştir.
Suat Yıldırım
Oysa onlara kendilerini inkârdan vazgeçirecek ibretler ihtiva eden nice olaylar bildirilmişti!
Süleyman Ateş
Andolsun, onlara, (batılda kalmalarını) önleyecek (ibret verici olayları anlatan) haberler geldi.
Tefhim-ul Kuran
Andolsun, onlara (kendilerini şirkten ve bozulmalardan) caydırıp vazgeçirtecek nice haberler geldi.
Yaşar Nuri Öztürk
Yemin olsun ki, onlara haberlerden, içinde ihtar, sakındırma ve tehdit bulunanı gelmiştir.