Skip to content

Kuran-i Kerim Suresi Kamer ayet 4

Qur'an Surah Al-Qamar Verse 4

Kamer [54]: 4 ~ TÜRKÇE - DİYANET KURAN MEALİ (Word by Word)

وَلَقَدْ جَاۤءَهُمْ مِّنَ الْاَنْبَاۤءِ مَا فِيْهِ مُزْدَجَرٌۙ (القمر : ٥٤)

walaqad
وَلَقَدْ
And certainly
ve andolsun
jāahum
جَآءَهُم
has come to them
onlara geldi
mina l-anbāi
مِّنَ ٱلْأَنۢبَآءِ
of the information
haberlerden
مَا
wherein
olan
fīhi
فِيهِ
wherein
içinde
muz'dajarun
مُزْدَجَرٌ
(is) deterrence
önleyici

Transliteration:

Wa laqad jaaa'ahum minal ambaaa'i maa feehi muzdajar (QS. al-Q̈amar:4)

English Sahih International:

And there has already come to them of information that in which there is deterrence. (QS. Al-Qamar, Ayah 4)

Diyanet Isleri:

And olsun ki, onları bu hallerinden vazgeçirecek nice haberler gelmiştir. (Kamer, ayet 4)

Abdulbaki Gölpınarlı

Ve andolsun, öyle haberler geldi onlara ki o haberlerde onları vazgeçirecek, onlara öğüt verecek şeyler vardı.

Adem Uğur

Andolsun onlara, kötülükten önleyecek nice önemli haberler gelmiştir.

Ali Bulaç

Andolsun, onlara (kendilerini şirkten ve bozulmalardan) caydırıp vazgeçirtecek nice haberler geldi.

Ali Fikri Yavuz

And olsun, onlara (ibret alıncak) kıssalardan öyleleri de geldi ki, onlarda inkârdan alıkoyacak haberler var;

Celal Yıldırım

And olsun ki, onlara öyle haberler geldi ki içinde onları (tutumlarından) vazgeçirecek olanı da vardı.

Diyanet Vakfı

Andolsun onlara, kötülükten önleyecek nice önemli haberler gelmiştir.

Edip Yüksel

Oysa, kötülüklerini engelleyecek uyarılar dolu haberler kendilerine gelmiş bulunuyor.

Elmalılı Hamdi Yazır

Andolsun ki onlara (kötülükten) vazgeçirecek nice önemli haberler gelmiştir.

Fizilal-il Kuran

Onlara bu tutumlarından vazgeçmelerini sağlayacak haberler geldi.

Gültekin Onan

Andolsun, onlara (kendilerini şirkten ve bozulmalardan) caydırıp vazgeçirtecek nice haberler geldi.

Hasan Basri Çantay

Andolsun ki onlara (kendilerini küfür ve inâddan şiddetle) vaz geçirecek nice mühim haberler gelmişdir.

İbni Kesir

Andolsun ki; onlara vazgeçirecek nice önemli haberler gelmiştir.

İskender Ali Mihr

Ve andolsun ki onlara, içinde caydırıcı şeyler bulunan haberlerden geldi.

Muhammed Esed

Ve bakın, onlara (küstahlıklarını) önleyecek birçok haber gelmiştir;

Muslim Shahin

Andolsun onlara, kötülükten önleyecek nice önemli haberler gelmiştir.

Ömer Nasuhi Bilmen

Andolsun ki, onlara haberlerden öylesi gelmiştir ki, onda sakındıracak öğüt vardır.

Rowwad Translation Center

Muhakkak (onları bu hallerinden) korkutup vazgeçirecek nice haberler gelmiştir.

Şaban Piriş

Onlara boyun eğdirecek şeyin haberleri, onlara gelmiştir.

Shaban Britch

Muhakkak, (onları bu hallerinden) korkutup, vazgeçirecek nice haberler gelmiştir.

Suat Yıldırım

Oysa onlara kendilerini inkârdan vazgeçirecek ibretler ihtiva eden nice olaylar bildirilmişti!

Süleyman Ateş

Andolsun, onlara, (batılda kalmalarını) önleyecek (ibret verici olayları anlatan) haberler geldi.

Tefhim-ul Kuran

Andolsun, onlara (kendilerini şirkten ve bozulmalardan) caydırıp vazgeçirtecek nice haberler geldi.

Yaşar Nuri Öztürk

Yemin olsun ki, onlara haberlerden, içinde ihtar, sakındırma ve tehdit bulunanı gelmiştir.