Skip to content

Kuran-i Kerim Suresi Necm ayet 7

Qur'an Surah An-Najm Verse 7

Necm [53]: 7 ~ TÜRKÇE - DİYANET KURAN MEALİ (Word by Word)

وَهُوَ بِالْاُفُقِ الْاَعْلٰىۗ (النجم : ٥٣)

wahuwa
وَهُوَ
While he
o iken
bil-ufuqi
بِٱلْأُفُقِ
(was) in the horizon -
ufukta
l-aʿlā
ٱلْأَعْلَىٰ
the highest
yüksek

Transliteration:

Wa huwa bil ufuqil a'laa (QS. an-Najm:7)

English Sahih International:

While he was in the higher [part of the] horizon. (QS. An-Najm, Ayah 7)

Diyanet Isleri:

Ona, çetin kuvvetlere sahip ve güçlü olan Cebrail öğretmiştir; en yüksek ufukta iken doğruluvermiş. (Necm, ayet 7)

Abdulbaki Gölpınarlı

Ve o, en yüce tanyerindeydi.

Adem Uğur

Kendisi en yüksek ufukta iken.

Ali Bulaç

O, en yüksek bir ufuktaydı.

Ali Fikri Yavuz

Ve o (Cebrâil) yüksek ufukta idi.

Celal Yıldırım

(5-6-7) Onu O´na, çok çetin güce sahip olan Melek (Cebrail) öğretti ki, o güzel bir görünümdedir ve en yüksek ufukta iken doğruldu.

Diyanet Vakfı

Kendisi en yüksek ufukta iken.

Edip Yüksel

En yüksek ufukta.

Elmalılı Hamdi Yazır

O, en yüksek ufukta idi.

Fizilal-il Kuran

Yüce ufuktayken.

Gültekin Onan

O, en yüksek bir ufuktaydı.

Hasan Basri Çantay

O, en yüksek ufukda idi.

İbni Kesir

Ve o; en yüce ufukta idi.

İskender Ali Mihr

Ve o, ufkun en yüksek yerinde (gözüktü).

Muhammed Esed

ufkun en uç noktasında görünerek,

Muslim Shahin

Sonra en yüksek ufukta iken.

Ömer Nasuhi Bilmen

(6-7) Bir kuvvet sahibi ki, hemen dosdoğru göründü. Ve o, en yüksek bir sema kıyısında idi.

Rowwad Translation Center

O, en yüksek ufukta idi.

Şaban Piriş

O, en yüksek ufukta idi.

Shaban Britch

O, en yüksek ufukta idi.

Suat Yıldırım

Onu kendisine pek güçlü ve kuvvetli, o üstün akıl ve kemal sahibi olan (melek Cebrail) öğretti. [81,19-21]Melek kendi aslî sûretine girip doğruldu. İşte o zaman kendisi en yüce ufukta idi.

Süleyman Ateş

Kendisi yüksek ufukta iken.

Tefhim-ul Kuran

O, en yüksek bir ufuktaydı.

Yaşar Nuri Öztürk

En yüksek ufuktadır o.