Kuran-i Kerim Suresi Necm ayet 46
Qur'an Surah An-Najm Verse 46
Necm [53]: 46 ~ TÜRKÇE - DİYANET KURAN MEALİ (Word by Word)
مِنْ نُّطْفَةٍ اِذَا تُمْنٰىۙ (النجم : ٥٣)
- min nuṭ'fatin
- مِن نُّطْفَةٍ
- From a drop
- nutfe(sperm)den
- idhā
- إِذَا
- when
- zaman
- tum'nā
- تُمْنَىٰ
- it is emitted
- atıldığı
Transliteration:
Min nutfatin izaa tumnaa(QS. an-Najm:46)
English Sahih International:
From a sperm-drop when it is emitted (QS. An-Najm, Ayah 46)
Diyanet Isleri:
Doğrusu, atıldığında meniden erkek ve dişiyi, iki çifti yaratan O'dur. (Necm, ayet 46)
Abdulbaki Gölpınarlı
Bir katre sudan, o suyu çıkardığı zaman.
Adem Uğur
(Rahime) atıldığı zaman nutfeden.
Ali Bulaç
Bir damla sudan (döl yatağına) meni döküldüğü zaman.
Ali Fikri Yavuz
Bir meniden, (mahalline) ekildiği zaman...
Celal Yıldırım
(45-46) Ve gerçekten O´dur, nutfeden atıldığında (ana rahmine intikal ettiğinde) erkeği dişiyi çift yaratan.
Diyanet Vakfı
(Rahime) atıldığı zaman nutfeden.
Edip Yüksel
Atıldığı zaman bir damlacık meniden.
Elmalılı Hamdi Yazır
Atıldığı zaman bir nutfeden.
Fizilal-il Kuran
Fışkıran spermadan.
Gültekin Onan
Bir damla sudan (döl yatağına) meni döküldüğü zaman.
Hasan Basri Çantay
(45-46) Hakıykaten meniden, (rahme) döküldüğü zaman, erkek ve dişi iki çifti o yaratdı.
İbni Kesir
Atıldığında meniden.
İskender Ali Mihr
Meni akıtıldığı zaman, bir nutfeden (bir damladan).
Muhammed Esed
(sadece) bir sperm damlasından,
Muslim Shahin
Atıldığında nutfeden.
Ömer Nasuhi Bilmen
Bir nutfeden rahîmlere döküldüğü zaman.
Rowwad Translation Center
Bir nutfeden rahimlere döküldüğü zaman.
Şaban Piriş
Atıldığında bir damladan.
Shaban Britch
Atıldığı zaman bir nutfeden.
Suat Yıldırım
Rahime atılan nutfeden (spermden) erkek ve dişi çiftini yaratma, öldükten sonra diriltme, tekrar yaratma O'na aittir. İnsanı zengin, kanaat sahibi ve halinden memnun etmek de O’na aittir. Müşriklerin taptığı Şi’râ yıldızının Rabbi de O’dur. Önceki Âd milletini yok eden de O’dur. Semud milletini yok edip geriye hiçbir şey bırakmayan da O’dur. Daha önce Nuh milletini yok eden de O. Çünkü bunlar çok zalim, çok azgındılar. Altı üstüne getirilen Lût milletinin şehirlerini yerle bir etti. Onları ne azaplar, ne musîbetler, neler kapladı neler! [86,6-7; 69,6-7; 26,73]
Süleyman Ateş
Atıldığı zaman nutfe(sperm)den.
Tefhim-ul Kuran
Bir damla sudan (döl yatağına) meni döküldüğü zaman.
Yaşar Nuri Öztürk
Meni halinde atıldığı zaman bir spermden...