Kuran-i Kerim Suresi Necm ayet 45
Qur'an Surah An-Najm Verse 45
Necm [53]: 45 ~ TÜRKÇE - DİYANET KURAN MEALİ (Word by Word)
وَاَنَّهٗ خَلَقَ الزَّوْجَيْنِ الذَّكَرَ وَالْاُنْثٰى (النجم : ٥٣)
- wa-annahu
- وَأَنَّهُۥ
- And that He
- ve şüphesiz O
- khalaqa
- خَلَقَ
- created
- yarattı
- l-zawjayni
- ٱلزَّوْجَيْنِ
- the pairs
- iki çifti
- l-dhakara
- ٱلذَّكَرَ
- the male
- erkeği
- wal-unthā
- وَٱلْأُنثَىٰ
- and the female
- ve dişiyi
Transliteration:
Wa annahoo khalaqaz zawjainiz zakara wal unsaa(QS. an-Najm:45)
English Sahih International:
And that He creates the two mates – the male and female – (QS. An-Najm, Ayah 45)
Diyanet Isleri:
Doğrusu, atıldığında meniden erkek ve dişiyi, iki çifti yaratan O'dur. (Necm, ayet 45)
Abdulbaki Gölpınarlı
Ve şüphe yok ki o halk etmiştir erkeği ve dişiyi.
Adem Uğur
Şurası muhakkak ki erkek ve dişiden ibaret olan iki çifti O yarattı.
Ali Bulaç
Doğrusu, çiftleri; erkek ve dişiyi, yaratan O'dur.
Ali Fikri Yavuz
Gerçekten O’dur, erkeği ve dişiyi iki eş yaratan;
Celal Yıldırım
(45-46) Ve gerçekten O´dur, nutfeden atıldığında (ana rahmine intikal ettiğinde) erkeği dişiyi çift yaratan.
Diyanet Vakfı
Şurası muhakkak ki erkek ve dişiden ibaret olan iki çifti O yarattı.
Edip Yüksel
O'dur iki çifti yaratan; erkeği ve dişiyi...
Elmalılı Hamdi Yazır
Şüphesiz erkeği, dişiyi iki eş yaratan O'dur,
Fizilal-il Kuran
Erkeği ve dişiyi çiftler halinde yaratan O´dur.
Gültekin Onan
Doğrusu, çiftleri; erkek ve dişiyi, yaratan O´dur.
Hasan Basri Çantay
(45-46) Hakıykaten meniden, (rahme) döküldüğü zaman, erkek ve dişi iki çifti o yaratdı.
İbni Kesir
Doğrusu O yarattı iki çifti; erkeği de, dişiyi de.
İskender Ali Mihr
Ve muhakkak ki O, erkek ve dişi çiftler yarattı.
Muhammed Esed
ve O´dur iki cinsi -erkeği ve dişiyi- yaratan,
Muslim Shahin
Şurası muhakkak ki (rahime) erkek ve dişiden ibaret olan iki çifti O yarattı.
Ömer Nasuhi Bilmen
Ve muhakkak ki, iki çifti, erkek ile dişiyi o yarattı.
Rowwad Translation Center
Erkek ve dişi olarak iki cinsi yaratan O’dur.
Şaban Piriş
Erkek ve dişi olarak iki cinsi yaratan O’dur.
Shaban Britch
Erkek ve dişi olarak iki cinsi yaratan O’dur.
Suat Yıldırım
Rahime atılan nutfeden (spermden) erkek ve dişi çiftini yaratma, öldükten sonra diriltme, tekrar yaratma O'na aittir. İnsanı zengin, kanaat sahibi ve halinden memnun etmek de O’na aittir. Müşriklerin taptığı Şi’râ yıldızının Rabbi de O’dur. Önceki Âd milletini yok eden de O’dur. Semud milletini yok edip geriye hiçbir şey bırakmayan da O’dur. Daha önce Nuh milletini yok eden de O. Çünkü bunlar çok zalim, çok azgındılar. Altı üstüne getirilen Lût milletinin şehirlerini yerle bir etti. Onları ne azaplar, ne musîbetler, neler kapladı neler! [86,6-7; 69,6-7; 26,73]
Süleyman Ateş
O yarattı iki çifti: erkeği ve dişiyi,
Tefhim-ul Kuran
Doğrusu, çiftleri, erkek ve dişiyi, yaratan da O´dur.
Yaşar Nuri Öztürk
Hiç kuşkusuz, iki çifti, erkeği ve dişiyi yaratan O'dur;