Skip to content

Kuran-i Kerim Suresi Necm ayet 45

Qur'an Surah An-Najm Verse 45

Necm [53]: 45 ~ TÜRKÇE - DİYANET KURAN MEALİ (Word by Word)

وَاَنَّهٗ خَلَقَ الزَّوْجَيْنِ الذَّكَرَ وَالْاُنْثٰى (النجم : ٥٣)

wa-annahu
وَأَنَّهُۥ
And that He
ve şüphesiz O
khalaqa
خَلَقَ
created
yarattı
l-zawjayni
ٱلزَّوْجَيْنِ
the pairs
iki çifti
l-dhakara
ٱلذَّكَرَ
the male
erkeği
wal-unthā
وَٱلْأُنثَىٰ
and the female
ve dişiyi

Transliteration:

Wa annahoo khalaqaz zawjainiz zakara wal unsaa (QS. an-Najm:45)

English Sahih International:

And that He creates the two mates – the male and female – (QS. An-Najm, Ayah 45)

Diyanet Isleri:

Doğrusu, atıldığında meniden erkek ve dişiyi, iki çifti yaratan O'dur. (Necm, ayet 45)

Abdulbaki Gölpınarlı

Ve şüphe yok ki o halk etmiştir erkeği ve dişiyi.

Adem Uğur

Şurası muhakkak ki erkek ve dişiden ibaret olan iki çifti O yarattı.

Ali Bulaç

Doğrusu, çiftleri; erkek ve dişiyi, yaratan O'dur.

Ali Fikri Yavuz

Gerçekten O’dur, erkeği ve dişiyi iki eş yaratan;

Celal Yıldırım

(45-46) Ve gerçekten O´dur, nutfeden atıldığında (ana rahmine intikal ettiğinde) erkeği dişiyi çift yaratan.

Diyanet Vakfı

Şurası muhakkak ki erkek ve dişiden ibaret olan iki çifti O yarattı.

Edip Yüksel

O'dur iki çifti yaratan; erkeği ve dişiyi...

Elmalılı Hamdi Yazır

Şüphesiz erkeği, dişiyi iki eş yaratan O'dur,

Fizilal-il Kuran

Erkeği ve dişiyi çiftler halinde yaratan O´dur.

Gültekin Onan

Doğrusu, çiftleri; erkek ve dişiyi, yaratan O´dur.

Hasan Basri Çantay

(45-46) Hakıykaten meniden, (rahme) döküldüğü zaman, erkek ve dişi iki çifti o yaratdı.

İbni Kesir

Doğrusu O yarattı iki çifti; erkeği de, dişiyi de.

İskender Ali Mihr

Ve muhakkak ki O, erkek ve dişi çiftler yarattı.

Muhammed Esed

ve O´dur iki cinsi -erkeği ve dişiyi- yaratan,

Muslim Shahin

Şurası muhakkak ki (rahime) erkek ve dişiden ibaret olan iki çifti O yarattı.

Ömer Nasuhi Bilmen

Ve muhakkak ki, iki çifti, erkek ile dişiyi o yarattı.

Rowwad Translation Center

Erkek ve dişi olarak iki cinsi yaratan O’dur.

Şaban Piriş

Erkek ve dişi olarak iki cinsi yaratan O’dur.

Shaban Britch

Erkek ve dişi olarak iki cinsi yaratan O’dur.

Suat Yıldırım

Rahime atılan nutfeden (spermden) erkek ve dişi çiftini yaratma, öldükten sonra diriltme, tekrar yaratma O'na aittir. İnsanı zengin, kanaat sahibi ve halinden memnun etmek de O’na aittir. Müşriklerin taptığı Şi’râ yıldızının Rabbi de O’dur. Önceki Âd milletini yok eden de O’dur. Semud milletini yok edip geriye hiçbir şey bırakmayan da O’dur. Daha önce Nuh milletini yok eden de O. Çünkü bunlar çok zalim, çok azgındılar. Altı üstüne getirilen Lût milletinin şehirlerini yerle bir etti. Onları ne azaplar, ne musîbetler, neler kapladı neler! [86,6-7; 69,6-7; 26,73]

Süleyman Ateş

O yarattı iki çifti: erkeği ve dişiyi,

Tefhim-ul Kuran

Doğrusu, çiftleri, erkek ve dişiyi, yaratan da O´dur.

Yaşar Nuri Öztürk

Hiç kuşkusuz, iki çifti, erkeği ve dişiyi yaratan O'dur;