Skip to content

Kuran-i Kerim Suresi Necm ayet 11

Qur'an Surah An-Najm Verse 11

Necm [53]: 11 ~ TÜRKÇE - DİYANET KURAN MEALİ (Word by Word)

مَا كَذَبَ الْفُؤَادُ مَا رَاٰى (النجم : ٥٣)

mā kadhaba
مَا كَذَبَ
Not lied
yanılmadı
l-fuādu
ٱلْفُؤَادُ
the heart
gönül
mā raā
مَا رَأَىٰٓ
what it saw
gördüğünde

Transliteration:

Maa kazabal fu'aadu maa ra aa (QS. an-Najm:11)

English Sahih International:

The heart did not lie [about] what it saw. (QS. An-Najm, Ayah 11)

Diyanet Isleri:

Gözünün gördüğünü gönlü yalanlamadı. (Necm, ayet 11)

Abdulbaki Gölpınarlı

Gönlü, gördüğünü yalanlamadı.

Adem Uğur

(Gözleriyle) gördüğünü kalbi yalanlamadı.

Ali Bulaç

Onun gördüğünü gönül yalanlamadı.

Ali Fikri Yavuz

(Hz. Peygamber, mi’raçta gözü ile) gördüğünü, kalbi tekzib etmedi.

Celal Yıldırım

Gözünün gördüğünü kalbi yalanlamadı.

Diyanet Vakfı

(Gözleriyle) gördüğünü kalbi yalanlamadı.

Edip Yüksel

Gördüğünü gönlü yalanlamadı.

Elmalılı Hamdi Yazır

Onun gördüğünü kalb(i) yalanlamadı.

Fizilal-il Kuran

O´nun gönlü, gözünün gördüğünü yalanlamadı.

Gültekin Onan

Onun gördüğünü yürek (fuadü) yalanlamadı.

Hasan Basri Çantay

Onun gördüğünü kalb (i) yalana çıkarmadı.

İbni Kesir

Onun gördüğünü gönül yalanlamadı.

İskender Ali Mihr

Kalbindeki fuad (gönül gözü görmesi), gördüğü (ruhun gözlerinin gördüğü) şeyi tekzip etmedi.

Muhammed Esed

(Kulunun) kalbi gördüğünü yalanlamadı.

Muslim Shahin

(Gözleriyle) gördüğünü kalbi yalanlamadı.

Ömer Nasuhi Bilmen

(11-12) Gördüğü şeyi kalbi tekzîp etmedi. Onun gördüğüne karşı onunla şimdi mücadelede mi bulunacaksınız?

Rowwad Translation Center

(Gözleriyle) gördüğünü kalbi yalanlamadı.

Şaban Piriş

Gördüğünü gönül yalanlamadı.

Shaban Britch

(Gözleriyle) gördüğünü kalbi yalanlamadı.

Suat Yıldırım

Gözlerinin gördüğünü kalbi yalan saymadı.

Süleyman Ateş

Gönül gördüğünde yanılmadı (yalan söylemedi, gerçeği gördü).

Tefhim-ul Kuran

Onun gördüğünü gönül yalanlamadı.

Yaşar Nuri Öztürk

Kalp yalanlamadı gördüğünü.