Skip to content

Suresi Necm - Page: 6

An-Najm

(an-Najm)

51

وَثَمُوْدَا۟ فَمَآ اَبْقٰىۙ ٥١

wathamūdā
وَثَمُودَا۟
ve Semud'u
famā abqā
فَمَآ أَبْقَىٰ
geriye bırakmadı
İlk Ad milletini, Semud milletini yok edip geri bırakmayan O'dur. ([53] Necm: 51)
Tefsir
52

وَقَوْمَ نُوْحٍ مِّنْ قَبْلُۗ اِنَّهُمْ كَانُوْا هُمْ اَظْلَمَ وَاَطْغٰىۗ ٥٢

waqawma
وَقَوْمَ
ve kavmini (helak etmişti)
nūḥin
نُوحٍ
Nuh
min qablu
مِّن قَبْلُۖ
önceden
innahum
إِنَّهُمْ
çünkü onlar
kānū
كَانُوا۟
idiler
hum
هُمْ
onlar
aẓlama
أَظْلَمَ
daha zalim
wa-aṭghā
وَأَطْغَىٰ
ve azgın
Daha önce de Nuh milletini yok eden O'dur; çünkü onlar çok zalim ve pek taşkın kimselerdi. ([53] Necm: 52)
Tefsir
53

وَالْمُؤْتَفِكَةَ اَهْوٰىۙ ٥٣

wal-mu'tafikata
وَٱلْمُؤْتَفِكَةَ
altı üstüne getirilen kentleri
ahwā
أَهْوَىٰ
devirip yıktı
Lut milletinin kasabalarını yere batıran, onları gömdükçe gömen O'dur. ([53] Necm: 53)
Tefsir
54

فَغَشّٰىهَا مَا غَشّٰىۚ ٥٤

faghashāhā
فَغَشَّىٰهَا
sardırttı onlara
mā ghashā
مَا غَشَّىٰ
sardırdığını
Lut milletinin kasabalarını yere batıran, onları gömdükçe gömen O'dur. ([53] Necm: 54)
Tefsir
55

فَبِاَيِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكَ تَتَمَارٰى ٥٥

fabi-ayyi
فَبِأَىِّ
o halde hangi?
ālāi
ءَالَآءِ
ni'metinden
rabbika
رَبِّكَ
Rabbinin
tatamārā
تَتَمَارَىٰ
kuşku duyuyorsun
Ey kişi! Rabbinin hangi nimetinden şüpheye düşersin? ([53] Necm: 55)
Tefsir
56

هٰذَا نَذِيْرٌ مِّنَ النُّذُرِ الْاُوْلٰى ٥٦

hādhā
هَٰذَا
bu
nadhīrun
نَذِيرٌ
bir uyarıcıdır
mina l-nudhuri
مِّنَ ٱلنُّذُرِ
uyarıcılardan
l-ūlā
ٱلْأُولَىٰٓ
ilk
İşte ilk uyaranlar gibi bu da bir uyarandır. ([53] Necm: 56)
Tefsir
57

اَزِفَتِ الْاٰزِفةُ ۚ ٥٧

azifati
أَزِفَتِ
yaklaştı
l-āzifatu
ٱلْءَازِفَةُ
yaklaşıcı
Kıyamet yaklaştıkça yaklaşmıştır. ([53] Necm: 57)
Tefsir
58

لَيْسَ لَهَا مِنْ دُوْنِ اللّٰهِ كَاشِفَةٌ ۗ ٥٨

laysa
لَيْسَ
yoktur
lahā
لَهَا
onu
min dūni
مِن دُونِ
başka
l-lahi
ٱللَّهِ
Allah'tan
kāshifatun
كَاشِفَةٌ
açacak kimse
Onu Allah'tan başka ortaya koyacak yoktur. ([53] Necm: 58)
Tefsir
59

اَفَمِنْ هٰذَا الْحَدِيْثِ تَعْجَبُوْنَۙ ٥٩

afamin
أَفَمِنْ
bu-den mi?
hādhā l-ḥadīthi
هَٰذَا ٱلْحَدِيثِ
bu
taʿjabūna
تَعْجَبُونَ
şaşıyorsunuz
Bu söze mi şaşıyorsunuz? ([53] Necm: 59)
Tefsir
60

وَتَضْحَكُوْنَ وَلَا تَبْكُوْنَۙ ٦٠

wataḍḥakūna
وَتَضْحَكُونَ
ve gülüyorsunuz
walā
وَلَا
ve
tabkūna
تَبْكُونَ
ağlamıyorsunuz
Gülüyorsunuz... Ağlamıyorsunuz. ([53] Necm: 60)
Tefsir