Skip to content

Kuran-i Kerim Suresi Tur ayet 49

Qur'an Surah At-Tur Verse 49

Tur [52]: 49 ~ TÜRKÇE - DİYANET KURAN MEALİ (Word by Word)

وَمِنَ الَّيْلِ فَسَبِّحْهُ وَاِدْبَارَ النُّجُوْمِ ࣖ (الطور : ٥٢)

wamina
وَمِنَ
And of
bir kısmında
al-layli
ٱلَّيْلِ
the night
gecenin
fasabbiḥ'hu
فَسَبِّحْهُ
glorify Him
O'nu tesbih et
wa-id'bāra
وَإِدْبَٰرَ
and after
ve ardından
l-nujūmi
ٱلنُّجُومِ
the stars
yıldızların

Transliteration:

Wa minal laili fasabbihhu wa idbaaran nujoom (QS. aṭ-Ṭūr:49)

English Sahih International:

And in a part of the night exalt Him and after [the setting of] the stars. (QS. At-Tur, Ayah 49)

Diyanet Isleri:

Geceleyin ve yıldızlar kaybolurken de O'nu tesbih et. (Tur, ayet 49)

Abdulbaki Gölpınarlı

Ve geceleyin de onu tenzih et ve yıldızların batacağı sırada da.

Adem Uğur

Gecenin bir kısmında ve yıldızların batışından sonra da O´nu tesbih et.

Ali Bulaç

Gecenin bir bölümünde ve yıldızların batışının ardında da O'nu tesbih et.

Ali Fikri Yavuz

Gecenin bir kısmında ve yıldızların batışı sırasında dahi tesbih et.

Celal Yıldırım

(48-49) Rabbin hükmüne (o gelinceye kadar) sabret. Şüphesiz ki sen, bizim gözetimimizdesin. Kalktığında Rabbini hamd ile tesbîh et; gecenin bir bölümünde ve yıldızların batmasının ardından da tesbîh vam et.

Diyanet Vakfı

Gecenin bir kısmında ve yıldızların batışından sonra da O'nu tesbih et.

Edip Yüksel

Geceleyin ve yıldızlar kaybolurken O'nu yücelt.

Elmalılı Hamdi Yazır

Gecenin bir kısmında ve yıldızların batışında da O'nu tesbih et

Fizilal-il Kuran

Gecenin bir kısmında ve yıldızların ardından da Allah ı tesbih et.

Gültekin Onan

Gecenin bir bölümünde ve yıldızların batışının ardında da O´nu tesbih et.

Hasan Basri Çantay

Gecenin bir kısmında ve yıldızların batışından sonra dahi tesbîh et.

İbni Kesir

Gecenin bir kısmında ve yıldızların batışından sonra da tesbih et.

İskender Ali Mihr

Ve gecenin bir kısmında artık O´nu (Allah´ı) tesbih et ve yıldızların batışında da…

Muhammed Esed

Gece ve bütün yıldızların çekildiği an O´nun şanını yücelt!

Muslim Shahin

Gecenin bir kısmında ve yıldızların batışından sonra da O’nu tesbih et.

Ömer Nasuhi Bilmen

Ve geceden de ve yıldızların batmaya başladıklarında da O´nu tesbihe devam et.

Rowwad Translation Center

Gecenin bir kısmında ve yıldızlar battıktan sonra da onu tespih et!

Şaban Piriş

- Gecenin bir kısmında ve yıldızlar battıktan sonra da onu tesbih et!

Shaban Britch

Gecenin bir kısmında ve yıldızlar battıktan sonra da onu tesbih et!

Suat Yıldırım

Rabbinin hükmü yerine gelinceye kadar sabret. Çünkü sen Bizim himayemiz altındasın. Namaza kalktığında Rabbini hamd ile tenzih et. Geceleyin de, gecenin sonunda yıldızların batışının ardından da O'na ibadet edip tenzih et.

Süleyman Ateş

Gecenin bir kısmında ve yıldızların ardından da O'nu tesbih et.

Tefhim-ul Kuran

Gecenin bir bölümünde ve yıldızların batışının ardında da O´nu tesbih et.

Yaşar Nuri Öztürk

Gecenin bir bölümünde ve yıldızların ardından da O'nu tespih et!