Skip to content

Kuran-i Kerim Suresi Tur ayet 43

Qur'an Surah At-Tur Verse 43

Tur [52]: 43 ~ TÜRKÇE - DİYANET KURAN MEALİ (Word by Word)

اَمْ لَهُمْ اِلٰهٌ غَيْرُ اللّٰهِ ۗسُبْحٰنَ اللّٰهِ عَمَّا يُشْرِكُوْنَ (الطور : ٥٢)

am
أَمْ
Or
yoksa
lahum
لَهُمْ
for them
onların (var mı?)
ilāhun
إِلَٰهٌ
a god
bir tanrısı
ghayru
غَيْرُ
other than
başka
l-lahi
ٱللَّهِۚ
Allah?
Allah'tan
sub'ḥāna
سُبْحَٰنَ
Glory be
şanı yücedir
l-lahi
ٱللَّهِ
(to) Allah
Allah'ın
ʿammā
عَمَّا
from what
şeylerden
yush'rikūna
يُشْرِكُونَ
they associate (with Him)
onların ortak koştukları

Transliteration:

Am lahum ilaahun ghairul laa; subhaanal laahi 'ammaa yushrikoon (QS. aṭ-Ṭūr:43)

English Sahih International:

Or have they a deity other than Allah? Exalted is Allah above whatever they associate with Him. (QS. At-Tur, Ayah 43)

Diyanet Isleri:

Yoksa Allah'tan başka bir tanrıları mı vardır? Allah, onların ortak koşmalarından münezzehtir. (Tur, ayet 43)

Abdulbaki Gölpınarlı

Yoksa Allah'tan başka bir mabutları mı var? Şanı yücedir, münezzehtir Allah, şirk koşanların şirk koştukları şeylerden.

Adem Uğur

Veya onların Allah´tan başka bir tanrısı mı var? Allah, onların ortak koştukları şeylerden uzaktır.

Ali Bulaç

Yoksa onların, Allah'ın dışında başka bir ilahları mı var? Allah, onların şirk koştuklarından Yücedir.

Ali Fikri Yavuz

Yoksa, onların Allah’dan başka bir İlâhları mı var? Allah, onların koştukları ortaklardan münezzehtir.

Celal Yıldırım

Yoksa onların, Allah´tan başka bir tanrıları mı var? Allah, onların ortak koştuklarından yücedir, münezzehtir.

Diyanet Vakfı

Veya onların Allah'tan başka bir tanrısı mı var? Allah, onların ortak koştukları şeylerden uzaktır.

Edip Yüksel

Yoksa ALLAH'tan başka tanrıları mı vardır? ALLAH onların ortak koştuklarından yücedir.

Elmalılı Hamdi Yazır

Yoksa onların Allah'tan başka bir ilâhı mı var? Allah, onların ortak koştukları şeylerden uzaktır.

Fizilal-il Kuran

Yoksa onların Allah´tan başka bir tanrısı mı var? Allah´ın şanı onların ortak koştuklarından yücedir.

Gültekin Onan

Yoksa onların, Tanrı´nın dışında başka bir tanrıları mı var? Tanrı, onların şirk koştuklarından yücedir.

Hasan Basri Çantay

Yahud onların Allahdan başka bir Tanrıları mı var? Allah onların katmakda oldukları ortaklardan münezzehdir.

İbni Kesir

Yoksa, onların Allah´tan başka bir tanrısı mı var? Allah; onların koşmakta oldukları ortaklardan münezzehtir.

İskender Ali Mihr

Yoksa onların Allah´tan başka ilâhları mı var? Allah, onların şirk koştukları şeylerden münezzehtir.

Muhammed Esed

O halde, Allah´tan başka bir tanrıları mı var? Allah, sınırsız şanıyla insanların O´na yakıştırdığı ortaklardan münezzehtir!

Muslim Shahin

Veya onların Allah’tan başka bir ilahı mı var? Allah, onların ortak koştukları şeylerden uzaktır.

Ömer Nasuhi Bilmen

Yoksa onlar için Allah´tan başka bir ilâh mı vardır? Allah bunların şerik koştuklarından münezzehtir.

Rowwad Translation Center

Yoksa, onların Allah’tan başka bir (hak) ilahları mı var? Allah, onların ortak koştuklarından münezzehtir/uzaktır.

Şaban Piriş

Yoksa, onların Allah’tan başka bir ilahları mı var? Allah, onların ortak koştuklarından münezzehtir/uzaktır.

Shaban Britch

Yoksa, onların Allah’tan başka bir (hak) ilahları mı var? Allah, onların ortak koştuklarından münezzehtir/uzaktır.

Suat Yıldırım

Yoksa onların Allah'tan başka bir tanrıları mı var? Allah onların iddia ettikleri ortaklardan münezzeh ve yücedir.

Süleyman Ateş

Yoksa onların Allah'tan başka bir tanrısı mı var? Allah'ın şanı onların ortak koştuklarından yücedir.

Tefhim-ul Kuran

Yoksa onların, Allah´ın dışında başka bir ilahları mı var? Allah, onların şirk koşmakta olduklarından yücedir.

Yaşar Nuri Öztürk

Yoksa Allah'tan başka bir ilahları mı var? Uzaktır Allah, onların ortak koştuklarından.