Skip to content

Kuran-i Kerim Suresi Tur ayet 41

Qur'an Surah At-Tur Verse 41

Tur [52]: 41 ~ TÜRKÇE - DİYANET KURAN MEALİ (Word by Word)

اَمْ عِنْدَهُمُ الْغَيْبُ فَهُمْ يَكْتُبُوْنَۗ (الطور : ٥٢)

am
أَمْ
Or
yoksa
ʿindahumu
عِندَهُمُ
with them
onların yanında (mıdır?)
l-ghaybu
ٱلْغَيْبُ
(is) the unseen
gayb
fahum
فَهُمْ
so they
kendileri (mi?)
yaktubūna
يَكْتُبُونَ
write (it) down?
yazıyorlar

Transliteration:

Am 'indahumul ghaibu fahum yaktuboon (QS. aṭ-Ṭūr:41)

English Sahih International:

Or have they [knowledge of] the unseen, so they write [it] down? (QS. At-Tur, Ayah 41)

Diyanet Isleri:

Veya, görülmeyeni bilmek kendilerine aittir de, onlar mı yazıyorlar? (Tur, ayet 41)

Abdulbaki Gölpınarlı

Yoksa gizli şey, yanlarında da yazıyorlar mı?

Adem Uğur

Yoksa gayba ait bilgiler kendi yanlarında da, onlar mı yazıyorlar?

Ali Bulaç

Yoksa gayb (bilgisi) onların katında mıdır, böylece yazıp-duruyorlar?

Ali Fikri Yavuz

Yoksa, gayb ilmi (Levh-i Mahfûz) onların yanında da, onlar mı yazıyorlar?

Celal Yıldırım

Yoksa gayb (görünmeyen, bilinmeyen hususlar), onların yanında bulunuyor da onu kendileri mi yazıp tesbit ediyorlar ? Ama o küfre sapanlar kendileri tuzağa düşeceklerdir.

Diyanet Vakfı

Yoksa gayba ait bilgiler kendi yanlarında da, onlar mı yazıyorlar?

Edip Yüksel

Yoksa gizemlerin bilgisine mi sahipler ve onu kendileri mi yazıyorlar?

Elmalılı Hamdi Yazır

Yoksa gayb kendilerinin yanında da onlar mı yazıyorlar?

Fizilal-il Kuran

Yoksa gayb kendilerinin yanındadır da kendileri mi istediklerini yapıyorlar?

Gültekin Onan

Yoksa gayb (bilgisi) onların katında mıdır, böylece yazıp duruyorlar?

Hasan Basri Çantay

Yahud gayb (ın ilmi) kendilerinin yanındadır da (bunu) onlar mı yazıyorlar?

İbni Kesir

Yahut, gaybı bilmek kendilerine aittir de, onlar mı yazıyorlar?

İskender Ali Mihr

Yahut gayb, onların yanında da onlar mı yazıyorlar?

Muhammed Esed

Yoksa, (bütün mevcudatın) gizli gerçekliğinin, (zamanı geldiğinde) yazabilmeleri için kendi kavrayış alanları içine gireceği(ni mi sanıyorlar)?

Muslim Shahin

Yoksa gayba ait bilgiler kendi yanlarında da, onlar mı yazıyorlar?

Ömer Nasuhi Bilmen

Yoksa gayb onların yanında mı ki, artık ondan yazıyorlar?

Rowwad Translation Center

Yoksa gayp onların yanında da, onlar mı yazıyorlar?

Şaban Piriş

Yoksa gayb onların yanında da onlar mı tavsiye ediyor?

Shaban Britch

Yoksa gayb onların yanında da onlar mı yazıyorlar?

Suat Yıldırım

Yoksa gayba dair bilgiler kendilerinin elinin altındadır da, onlar oradan istedikleri tarzda yazıp kopyalıyorlar mı?

Süleyman Ateş

Yoksa gayb (görülmeyen bilgi) kendilerinin yanındadır da kendileri mi (oradan istediklerini) yazıyorlar?

Tefhim-ul Kuran

Yoksa gayb (bilgisi) onların katında mıdır, böylece onlar yazıp duruyorlar?

Yaşar Nuri Öztürk

Yoksa gayb yanlarında da yazıp duruyorlar mı?