Skip to content

Kuran-i Kerim Suresi Tur ayet 23

Qur'an Surah At-Tur Verse 23

Tur [52]: 23 ~ TÜRKÇE - DİYANET KURAN MEALİ (Word by Word)

يَتَنَازَعُوْنَ فِيْهَا كَأْسًا لَّا لَغْوٌ فِيْهَا وَلَا تَأْثِيْمٌ (الطور : ٥٢)

yatanāzaʿūna
يَتَنَٰزَعُونَ
They will pass to one another
kapışırlar
fīhā
فِيهَا
therein
orada
kasan
كَأْسًا
a cup
bir kadeh
لَّا
no
yoktur
laghwun
لَغْوٌ
ill speech
saçmalama
fīhā
فِيهَا
therein
içinde
walā
وَلَا
and no
ve yoktur
tathīmun
تَأْثِيمٌ
sin
günaha sokma

Transliteration:

Yatanaaza'oona feehaa kaasal laa laghwun feehaa wa laa taaseem (QS. aṭ-Ṭūr:23)

English Sahih International:

They will exchange with one another a cup [of wine] wherein [results] no ill speech or commission of sin. (QS. At-Tur, Ayah 23)

Diyanet Isleri:

Orada kadeh tokuştururlar; fakat bunda ne bir saçmalama, ne de bir günaha girme vardır. (Tur, ayet 23)

Abdulbaki Gölpınarlı

Ve birbirlerine öyle bir kadeh sunarlar ki içtikleri şaRabın sonucunda ne boş şeylerden bahsediş var, ne günaha giriş.

Adem Uğur

Orada karşılıklı kadeh tokuştururlar, ama burada (içki yüzünden) ne saçmalama vardır ne de günaha girme.

Ali Bulaç

Orada bir kadeh kapışır-çekişirler ki, onda ne 'boş ve saçma bir söz', ne günaha sokma yoktur.

Ali Fikri Yavuz

Orada birbiriyle kadeh çekiştirirler ki, onda ne bir saçmalama vardır, ne bir günaha sokma...

Celal Yıldırım

Orada kadeh tokuştururlar ki bunda ne bir boşanlamsız saçmalama, ne de günaha sokma vardır.

Diyanet Vakfı

Orada karşılıklı kadeh tokuştururlar, ama burada (içki yüzünden) ne saçmalama vardır ne de günaha girme.

Edip Yüksel

Orada birbirlerinden kadeh kapışırlar, onda ne bir saçmalama, ne de bir günaha girme vardır.

Elmalılı Hamdi Yazır

Orada bir kadeh kapışırlar ki, onda ne bir saçmalama vardır, ne de günaha sokma.

Fizilal-il Kuran

Orada bir kadehi kapışırlar fakat onda ne saçmalama vardır, ne de günaha sokma.

Gültekin Onan

Orada bir kadeh kapışır çekişirler ki, onda ne ´boş ve saçma bir söz´ ne günaha sokma vardır.

Hasan Basri Çantay

Orada birbirleriyle öyle kadeh çekişirler ki! Onda ne bir saçmalama, ne de bir günâha sokma yokdur.

İbni Kesir

Orada öyle bir kadehi devrederler ki; onda, bir saçmalama ve günaha sokma yoktur.

İskender Ali Mihr

Orada kadeh kaldırırlar, orada (içtikleri şarap ile) ne boş söz söylerler ne de günaha girerler.

Muhammed Esed

ve orada, (cennette), birbirlerine, boş konuşturmayan ve günaha sokmayan kaseler uzatacaklar.

Muslim Shahin

Orada karşılıklı kadeh tokuştururlar, ama burada (içki yüzünden) ne saçmalama vardır, ne de günaha girme.

Ömer Nasuhi Bilmen

(22-23) Ve onlara arzu edeceklerinden bir meyve ile ve bir et ile imdat etmişizdir. Ve orada bir kâseyi teatide bulunurlar, onda ne bir saçma söz vardır ve ne de bir günah.

Rowwad Translation Center

Orada birbirlerine kadeh sunarlar. Ama burada (içki yüzünden) ne saçmalama vardır, ne de günaha girmek.

Şaban Piriş

Orada birbirlerine kadeh sunarlar. Orada saçmalama yoktur. Günaha sokma yoktur.

Shaban Britch

Orada birbirlerine kadeh sunarlar. Ama burada (içki yüzünden) ne saçmalama vardır ne de günaha girmek.

Suat Yıldırım

Onlar orada içecek kadehleri kapşırlar ki bunları içmede ne saçma sapan konuşma olur, ne de günaha girilir.

Süleyman Ateş

Orada bir kadeh kapışırlar ki içinde ne saçmalama var, ne de günaha sokma.

Tefhim-ul Kuran

Orada bir kadeh kapışır çekişirler ki, onda, ne ´boş ve saçma bir söz´, ne de bir günaha sokma yoktur.

Yaşar Nuri Öztürk

Orada bir kadeh tokuştururlar ki, içinde ne bir boş laf var ne de günaha sokuş.