Kuran-i Kerim Suresi Tur ayet 23
Qur'an Surah At-Tur Verse 23
Tur [52]: 23 ~ TÜRKÇE - DİYANET KURAN MEALİ (Word by Word)
يَتَنَازَعُوْنَ فِيْهَا كَأْسًا لَّا لَغْوٌ فِيْهَا وَلَا تَأْثِيْمٌ (الطور : ٥٢)
- yatanāzaʿūna
- يَتَنَٰزَعُونَ
- They will pass to one another
- kapışırlar
- fīhā
- فِيهَا
- therein
- orada
- kasan
- كَأْسًا
- a cup
- bir kadeh
- lā
- لَّا
- no
- yoktur
- laghwun
- لَغْوٌ
- ill speech
- saçmalama
- fīhā
- فِيهَا
- therein
- içinde
- walā
- وَلَا
- and no
- ve yoktur
- tathīmun
- تَأْثِيمٌ
- sin
- günaha sokma
Transliteration:
Yatanaaza'oona feehaa kaasal laa laghwun feehaa wa laa taaseem(QS. aṭ-Ṭūr:23)
English Sahih International:
They will exchange with one another a cup [of wine] wherein [results] no ill speech or commission of sin. (QS. At-Tur, Ayah 23)
Diyanet Isleri:
Orada kadeh tokuştururlar; fakat bunda ne bir saçmalama, ne de bir günaha girme vardır. (Tur, ayet 23)
Abdulbaki Gölpınarlı
Ve birbirlerine öyle bir kadeh sunarlar ki içtikleri şaRabın sonucunda ne boş şeylerden bahsediş var, ne günaha giriş.
Adem Uğur
Orada karşılıklı kadeh tokuştururlar, ama burada (içki yüzünden) ne saçmalama vardır ne de günaha girme.
Ali Bulaç
Orada bir kadeh kapışır-çekişirler ki, onda ne 'boş ve saçma bir söz', ne günaha sokma yoktur.
Ali Fikri Yavuz
Orada birbiriyle kadeh çekiştirirler ki, onda ne bir saçmalama vardır, ne bir günaha sokma...
Celal Yıldırım
Orada kadeh tokuştururlar ki bunda ne bir boşanlamsız saçmalama, ne de günaha sokma vardır.
Diyanet Vakfı
Orada karşılıklı kadeh tokuştururlar, ama burada (içki yüzünden) ne saçmalama vardır ne de günaha girme.
Edip Yüksel
Orada birbirlerinden kadeh kapışırlar, onda ne bir saçmalama, ne de bir günaha girme vardır.
Elmalılı Hamdi Yazır
Orada bir kadeh kapışırlar ki, onda ne bir saçmalama vardır, ne de günaha sokma.
Fizilal-il Kuran
Orada bir kadehi kapışırlar fakat onda ne saçmalama vardır, ne de günaha sokma.
Gültekin Onan
Orada bir kadeh kapışır çekişirler ki, onda ne ´boş ve saçma bir söz´ ne günaha sokma vardır.
Hasan Basri Çantay
Orada birbirleriyle öyle kadeh çekişirler ki! Onda ne bir saçmalama, ne de bir günâha sokma yokdur.
İbni Kesir
Orada öyle bir kadehi devrederler ki; onda, bir saçmalama ve günaha sokma yoktur.
İskender Ali Mihr
Orada kadeh kaldırırlar, orada (içtikleri şarap ile) ne boş söz söylerler ne de günaha girerler.
Muhammed Esed
ve orada, (cennette), birbirlerine, boş konuşturmayan ve günaha sokmayan kaseler uzatacaklar.
Muslim Shahin
Orada karşılıklı kadeh tokuştururlar, ama burada (içki yüzünden) ne saçmalama vardır, ne de günaha girme.
Ömer Nasuhi Bilmen
(22-23) Ve onlara arzu edeceklerinden bir meyve ile ve bir et ile imdat etmişizdir. Ve orada bir kâseyi teatide bulunurlar, onda ne bir saçma söz vardır ve ne de bir günah.
Rowwad Translation Center
Orada birbirlerine kadeh sunarlar. Ama burada (içki yüzünden) ne saçmalama vardır, ne de günaha girmek.
Şaban Piriş
Orada birbirlerine kadeh sunarlar. Orada saçmalama yoktur. Günaha sokma yoktur.
Shaban Britch
Orada birbirlerine kadeh sunarlar. Ama burada (içki yüzünden) ne saçmalama vardır ne de günaha girmek.
Suat Yıldırım
Onlar orada içecek kadehleri kapşırlar ki bunları içmede ne saçma sapan konuşma olur, ne de günaha girilir.
Süleyman Ateş
Orada bir kadeh kapışırlar ki içinde ne saçmalama var, ne de günaha sokma.
Tefhim-ul Kuran
Orada bir kadeh kapışır çekişirler ki, onda, ne ´boş ve saçma bir söz´, ne de bir günaha sokma yoktur.
Yaşar Nuri Öztürk
Orada bir kadeh tokuştururlar ki, içinde ne bir boş laf var ne de günaha sokuş.