Kuran-i Kerim Suresi Tur ayet 22
Qur'an Surah At-Tur Verse 22
Tur [52]: 22 ~ TÜRKÇE - DİYANET KURAN MEALİ (Word by Word)
وَاَمْدَدْنٰهُمْ بِفَاكِهَةٍ وَّلَحْمٍ مِّمَّا يَشْتَهُوْنَ (الطور : ٥٢)
- wa-amdadnāhum
- وَأَمْدَدْنَٰهُم
- And We will provide them
- ve onlara bol bol verdik
- bifākihatin
- بِفَٰكِهَةٍ
- with fruit
- meyvadan
- walaḥmin
- وَلَحْمٍ
- and meat
- ve etten
- mimmā yashtahūna
- مِّمَّا يَشْتَهُونَ
- from what they desire
- canlarının istediği
Transliteration:
Wa amdadnaahum bifaa kihatinw wa lahmim mimmaa yashtahoon(QS. aṭ-Ṭūr:22)
English Sahih International:
And We will provide them with fruit and meat from whatever they desire. (QS. At-Tur, Ayah 22)
Diyanet Isleri:
Cennette olanlara diledikleri meyve ve etten bol bol veririz. (Tur, ayet 22)
Abdulbaki Gölpınarlı
Ve onlara meyve ve gönüllerinin tam istediği et vereceğiz.
Adem Uğur
Onlara canlarının istediği meyve ve etten bol bol verdik.
Ali Bulaç
Onlara, istek duyup-arzuladıkları meyvelerden ve etten bol bol verdik.
Ali Fikri Yavuz
Onlara (cennetde) bir meyva ve içlerinin çekeceği bir et verdik, (vereceğiz).
Celal Yıldırım
Onlara (Cennet´tekilere), canlarının çektiği meyvalardan ve etten sunarız.
Diyanet Vakfı
Onlara canlarının istediği meyve ve etten bol bol verdik.
Edip Yüksel
Onlara canlarının istediği meyveden ve etten bol bol veririz.
Elmalılı Hamdi Yazır
Onlara canlarının istediği meyvalar ve etlerden bol bol verdik.
Fizilal-il Kuran
Cennette olanlara diledikleri meyve ve etten bol bol veririz.
Gültekin Onan
Onlara, istek duyup arzuladıkları meyvelerden ve etten bol bol verdik.
Hasan Basri Çantay
Onlara canlarının isteyeceği meyve (ler) i, et (ler) i de bol bol verdik.
İbni Kesir
Onlara, diledikleri meyve ve etten bol bol vermişizdir.
İskender Ali Mihr
Ve onlara arzu ettikleri meyve ve etlerden verdik.
Muhammed Esed
Biz onlara meyveyi ve eti bolca vereceğiz, ne isterlerse hepsini.
Muslim Shahin
Onlara canlarının istediği meyve ve etten bol bol verdik.
Ömer Nasuhi Bilmen
(22-23) Ve onlara arzu edeceklerinden bir meyve ile ve bir et ile imdat etmişizdir. Ve orada bir kâseyi teatide bulunurlar, onda ne bir saçma söz vardır ve ne de bir günah.
Rowwad Translation Center
Onlara canlarının istediği meyve ve etten bol bol verdik.
Şaban Piriş
Onlara arzu ettikleri her meyveyi ve eti bol bol vermişizdir.
Shaban Britch
Onlara arzu ettikleri her meyveyi ve eti bol bol vermişizdir.
Suat Yıldırım
Onlara canlarının istediği meyve ve et çeşitlerinden bol bol veririz. [56,20-21] {KM, Matta 8,11; Luka 13,29; Vahiy 19,9}
Süleyman Ateş
Ve onlara canlarının istediği meyvadan ve etten bol bol vermişizdir.
Tefhim-ul Kuran
Onlarla, istek duyup arzuladıkları meyvelerden ve etten de bol bol verdik.
Yaşar Nuri Öztürk
Biz onlara canlarının çektiği meyveden ve etten ikram ettik.