Skip to content

Kuran-i Kerim Suresi Zariyat ayet 7

Qur'an Surah Adh-Dhariyat Verse 7

Zariyat [51]: 7 ~ TÜRKÇE - DİYANET KURAN MEALİ (Word by Word)

وَالسَّمَاۤءِ ذَاتِ الْحُبُكِۙ (الذاريات : ٥١)

wal-samāi
وَٱلسَّمَآءِ
By the heaven
göğe andolsun ki
dhāti
ذَاتِ
full of
bulunan
l-ḥubuki
ٱلْحُبُكِ
pathways
yolları (yörüngeleri)

Transliteration:

Wassamaaa'i zaatil hubuk (QS. aḏ-Ḏāriyāt:7)

English Sahih International:

By the heaven containing pathways, (QS. Adh-Dhariyat, Ayah 7)

Diyanet Isleri:

İçinde yörüngeler bulunan göğe and olsun ki, ey inkarcılar, siz, şüphesiz aykırı görüştesiniz. (Zariyat, ayet 7)

Abdulbaki Gölpınarlı

Andolsun yolyol hareli göğe.

Adem Uğur

İçinde yörüngeleri olan göğe andolsun ki,

Ali Bulaç

'Özen içinde yollar ve yörüngelerle donatılmış' göğe andolsun;

Ali Fikri Yavuz

O (yıldızlara ait) güzel yollara sahib sema hakkı için ki:

Celal Yıldırım

Yollar ve yörüngeler sahibi göğe and olsun ki,

Diyanet Vakfı

İçinde yörüngeleri olan göğe andolsun ki,

Edip Yüksel

Mükemmel çizilmiş yörüngelere sahip göğe andolsun ki

Elmalılı Hamdi Yazır

Yollara sahip göğe andolsun ki,

Fizilal-il Kuran

Yolları bulunan göğe andolsun ki.

Gültekin Onan

´Özen içinde yollar ve yörüngelerle donatılmış´ göğe andolsun;

Hasan Basri Çantay

O haareli yollara saahib gök hakkı için,

İbni Kesir

Hareli yollara sahip olan göğe andolsun ki;

İskender Ali Mihr

Ve dairesel yollara sahip olan semaya andolsun.

Muhammed Esed

Düşün yıldız kümeleri ile dolu gök kubbeyi!

Muslim Shahin

İçinde yörüngeleri olan göğe andolsun ki

Ömer Nasuhi Bilmen

(7-8) Muhtelif yolları hâvi olan gök hakkı için. Şüphe yok ki, siz muhtelif bir söz içinde bulunmaktasınız.

Rowwad Translation Center

Güzel yolları (ve yörüngeleri) olan göğe andolsun.

Şaban Piriş

Güzel yolları olan göğe andolsun

Shaban Britch

Güzel yolları olan göğe andolsun.

Suat Yıldırım

Yollarla, yörüngelerle dolu gök hakkı için! Siz tam bir çelişki içindesiniz.

Süleyman Ateş

(Çeşitli) yolları (yörüngeleri) bulunan göğe andolsun ki,

Tefhim-ul Kuran

´Özen içinde yollar ve yörüngelerle donatılmış´ göğe andolsun;

Yaşar Nuri Öztürk

Yemin olsun o ahenkli yollar taşıyan göğe,