Kuran-i Kerim Suresi Zariyat ayet 6
Qur'an Surah Adh-Dhariyat Verse 6
Zariyat [51]: 6 ~ TÜRKÇE - DİYANET KURAN MEALİ (Word by Word)
وَّاِنَّ الدِّيْنَ لَوَاقِعٌۗ (الذاريات : ٥١)
- wa-inna
- وَإِنَّ
- And indeed
- ve muhakkak
- l-dīna
- ٱلدِّينَ
- the Judgment
- ceza
- lawāqiʿun
- لَوَٰقِعٌ
- (is) surely to occur
- olacaktır
Transliteration:
Wa innad deena la waaqi'(QS. aḏ-Ḏāriyāt:6)
English Sahih International:
And indeed, the recompense is to occur. (QS. Adh-Dhariyat, Ayah 6)
Diyanet Isleri:
Esip savuran rüzgarlara, yağmur yüklü bulutlara, kolayca süzülen gemiler ve işleri yöneten meleklere and olsun ki, size söz verilen kıyametin kopması şüphesiz gerçektir. Ödeşme günü gelecektir. (Zariyat, ayet 6)
Abdulbaki Gölpınarlı
Ve ceza, mutlaka olacak.
Adem Uğur
Ve ceza mutlaka vuku bulacaktır.
Ali Bulaç
Şüphesiz din (hesap ve ceza) da mutlaka gerçekleşecektir.
Ali Fikri Yavuz
Ve şübhesiz ki hesab vuku bulacaktır, (herkes amelinin karşılığını görecektir.)
Celal Yıldırım
Hesap ve ceza günü mutlaka gerçekleşecektir.
Diyanet Vakfı
Ve ceza mutlaka vuku bulacaktır.
Edip Yüksel
Yargılama kesinlikle gerçekleşecektir.
Elmalılı Hamdi Yazır
Ceza ve hesap günü şüphesiz olacaktır.
Fizilal-il Kuran
Ceza muhakkak olacaktır.
Gültekin Onan
Şüphesiz din (hesap ve ceza) da mutlaka gerçekleşecektir.
Hasan Basri Çantay
Şübhesiz ki (amellere göre) ceza (ya´nî mukaabele) de elbette vaaki´dir.
İbni Kesir
Muhakkak ceza elbet vuku bulacaktır.
İskender Ali Mihr
Ve muhakkak ki dîn (hesap görme; mükâfat veya ceza), kesinlikle vuku bulacaktır (gerçekleşecektir).
Muhammed Esed
ve yargılama (Günü) mutlaka gelecektir!
Muslim Shahin
ve ceza mutlaka vuku bulacaktır.
Ömer Nasuhi Bilmen
Ve muhakkak ki, ceza da herhalde vâkîdir.
Rowwad Translation Center
Ceza (karşılık) günü kuşkusuz vuku bulacaktır.
Şaban Piriş
Ceza günü kuşkusuz gerçekleşecektir.
Shaban Britch
Ceza günü kuşkusuz vuku bulacaktır.
Suat Yıldırım
İşlerin karşılığı da mutlaka alınacaktır.
Süleyman Ateş
Ceza muhakkak olacaktır.
Tefhim-ul Kuran
Şüphesiz (din) hesap ve ceza da mutlaka gerçekleşecektir.
Yaşar Nuri Öztürk
Ve din, şaşmaz bir olgudur.