Skip to content

Kuran-i Kerim Suresi Zariyat ayet 35

Qur'an Surah Adh-Dhariyat Verse 35

Zariyat [51]: 35 ~ TÜRKÇE - DİYANET KURAN MEALİ (Word by Word)

فَاَخْرَجْنَا مَنْ كَانَ فِيْهَا مِنَ الْمُؤْمِنِيْنَۚ (الذاريات : ٥١)

fa-akhrajnā
فَأَخْرَجْنَا
Then We brought out
sonra çıkardık
man kāna
مَن كَانَ
(those) who were
bulunan
fīhā
فِيهَا
therein
orada
mina l-mu'minīna
مِنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ
of the believers
mü'minlerden

Transliteration:

Fa akhrajnaa man kaana feehaa minal mu'mineen (QS. aḏ-Ḏāriyāt:35)

English Sahih International:

So We brought out whoever was in them [i.e., the cities] of the believers. (QS. Adh-Dhariyat, Ayah 35)

Diyanet Isleri:

Bunun üzerine, suçlu milletin arasında bulunan müminleri çıkardık. (Zariyat, ayet 35)

Abdulbaki Gölpınarlı

Derken, orada inananlardan kim varsa çıkarmıştık.

Adem Uğur

Bunun üzerine orada bulunan müminleri çıkardık.

Ali Bulaç

Bu arada, mü'minlerden orda kim varsa çıkardık.

Ali Fikri Yavuz

Nihayet Lût’un memleketinde bulunan müminleri (oradan) çıkardık, (ki kalan kâfirleri helâk edelim).

Celal Yıldırım

Bunun için orada bulunan mü´minleri çıkardık.

Diyanet Vakfı

Bunun üzerine orada bulunan müminleri çıkardık.

Edip Yüksel

Sonra, orada inananlardan kim varsa çıkardık.

Elmalılı Hamdi Yazır

Nihayet biz müminlerden orada bulunan kimseleri çıkardık.

Fizilal-il Kuran

Orada mü´minlerden kim varsa çıkardık.

Gültekin Onan

Bu arada, inançlılardan orda kim varsa çıkardık.

Hasan Basri Çantay

Derken orada mü´minlerden kim varsa çıkardık.

İbni Kesir

Bunun üzerine orada bulunan mü´minleri çıkardık.

İskender Ali Mihr

Sonra orada mü´minlerden kim varsa çıkardık.

Muhammed Esed

Ve zaman içinde orada bulunan (bazı) müminleri (Lut´un şehrinden) çıkardık;

Muslim Shahin

Bunun üzerine orada bulunan müminleri çıkardık.

Ömer Nasuhi Bilmen

Artık orada bulunan mü´minlerden kim var ise çıkardık.

Rowwad Translation Center

Bunun üzerine orada bulunan Mü’minleri çıkardık.

Şaban Piriş

Orada olan müminleri de çıkarmıştık.

Shaban Britch

Orada olan müminleri de çıkarmıştık.

Suat Yıldırım

Derken, oradaki müminleri şehirden çıkarma emrini verdik.

Süleyman Ateş

Orada bulunan mü'minleri çıkardık.

Tefhim-ul Kuran

Bu arada, mü´minlerden orda kim varsa çıkardık.

Yaşar Nuri Öztürk

Orada, müminlerden kim varsa çıkardık.