Kuran-i Kerim Suresi Zariyat ayet 20
Qur'an Surah Adh-Dhariyat Verse 20
Zariyat [51]: 20 ~ TÜRKÇE - DİYANET KURAN MEALİ (Word by Word)
وَفِى الْاَرْضِ اٰيٰتٌ لِّلْمُوْقِنِيْنَۙ (الذاريات : ٥١)
- wafī
- وَفِى
- And in
- ve vardır
- l-arḍi
- ٱلْأَرْضِ
- the earth
- yeryüzünde
- āyātun
- ءَايَٰتٌ
- (are) signs
- nice ibretler
- lil'mūqinīna
- لِّلْمُوقِنِينَ
- for those who are certain
- kesin inanacaklar için
Transliteration:
Wa fil ardi aayaatul lilmooqineen(QS. aḏ-Ḏāriyāt:20)
English Sahih International:
And on the earth are signs for the certain [in faith] (QS. Adh-Dhariyat, Ayah 20)
Diyanet Isleri:
Kesin olarak inananlara, yeryüzünde ve kendi içinizde Allah'ın varlığına nice deliller vardır; görmez misiniz? (Zariyat, ayet 20)
Abdulbaki Gölpınarlı
Ve yeryüzünde deliller var iyideniyiye inanmış olanlara.
Adem Uğur
Kesin olarak inananlar için yeryüzünde âyetler vardır.
Ali Bulaç
Yeryüzünde kesin bir bilgiyle inanacak olanlar için ayetler vardır.
Ali Fikri Yavuz
Arzda da gerçekten tasdik edenler için bir çok ibretler var.
Celal Yıldırım
Kesinlikle bilip inananlar için yeryüzünde (Allah´ın varlığına, birliğine delâlet eden) açık belgeler vardır.
Diyanet Vakfı
Kesin olarak inananlar için yeryüzünde ayetler vardır.
Edip Yüksel
Kesin inananlar için yerde ayetler (işaret ve deliller) vardır.
Elmalılı Hamdi Yazır
Kesin olarak inananlar için, yeryüzünde ve kendi nefislerinde nice ibretler vardır. Hiç görmüyor musunuz?
Fizilal-il Kuran
Kesin inanacak insanlar için yeryüzünde nice deliller vardır.
Gültekin Onan
Yeryüzünde kesin bir bilgiyle inanacak olanlar için ayetler vardır.
Hasan Basri Çantay
(Küre-i) arzda kâmil bilgi saahibleri için nice âyetler vardır.
İbni Kesir
Kesin olarak inananlar için yeryüzünde ayetler vardır.
İskender Ali Mihr
Yakîn hasıl edenler için yeryüzünde (Allah´ın) âyetleri vardır.
Muhammed Esed
Yeryüzünde içlerinde hiçbir şüphe duymadan inananlar(ın görebileceği, Allah´ın varlığının) işaretleri vardır,
Muslim Shahin
Kesin olarak inananlar için yeryüzünde âyetler vardır.
Ömer Nasuhi Bilmen
(19-20) Ve mallarında da dilenen ve yoksul bulunan için bir hak var idi. Ve yerde imân-ı yakin erbâbı için deliller vardır.
Rowwad Translation Center
Yeryüzünde gerçekten iman edecekler için ayetler vardır.
Şaban Piriş
Yeryüzünde gerçekten iman edecekler için ayetler vardır.
Shaban Britch
Yeryüzünde gerçekten iman edecekler için ayetler vardır.
Suat Yıldırım
Kesin inanmak isteyenler için yeryüzünde birçok deliller vardır. Bizzat kendi varlıklarınızda da böyle deliller vardır. Hâlâ görmeyecek misiniz? Gökte de hem rızkınız (rızkınızın vesileleri), hem de size vâd olunan cennet vardır.
Süleyman Ateş
Kesin inanacaklar için yerde nice ibretler vardır.
Tefhim-ul Kuran
Yeryüzünde kesin bir bilgiyle inanacak olanlar için ayetler vardır.
Yaşar Nuri Öztürk
Yeryüzünde ayetler vardır görürcesine bilenler için.