Skip to content

Kuran-i Kerim Suresi Zariyat ayet 20

Qur'an Surah Adh-Dhariyat Verse 20

Zariyat [51]: 20 ~ TÜRKÇE - DİYANET KURAN MEALİ (Word by Word)

وَفِى الْاَرْضِ اٰيٰتٌ لِّلْمُوْقِنِيْنَۙ (الذاريات : ٥١)

wafī
وَفِى
And in
ve vardır
l-arḍi
ٱلْأَرْضِ
the earth
yeryüzünde
āyātun
ءَايَٰتٌ
(are) signs
nice ibretler
lil'mūqinīna
لِّلْمُوقِنِينَ
for those who are certain
kesin inanacaklar için

Transliteration:

Wa fil ardi aayaatul lilmooqineen (QS. aḏ-Ḏāriyāt:20)

English Sahih International:

And on the earth are signs for the certain [in faith] (QS. Adh-Dhariyat, Ayah 20)

Diyanet Isleri:

Kesin olarak inananlara, yeryüzünde ve kendi içinizde Allah'ın varlığına nice deliller vardır; görmez misiniz? (Zariyat, ayet 20)

Abdulbaki Gölpınarlı

Ve yeryüzünde deliller var iyideniyiye inanmış olanlara.

Adem Uğur

Kesin olarak inananlar için yeryüzünde âyetler vardır.

Ali Bulaç

Yeryüzünde kesin bir bilgiyle inanacak olanlar için ayetler vardır.

Ali Fikri Yavuz

Arzda da gerçekten tasdik edenler için bir çok ibretler var.

Celal Yıldırım

Kesinlikle bilip inananlar için yeryüzünde (Allah´ın varlığına, birliğine delâlet eden) açık belgeler vardır.

Diyanet Vakfı

Kesin olarak inananlar için yeryüzünde ayetler vardır.

Edip Yüksel

Kesin inananlar için yerde ayetler (işaret ve deliller) vardır.

Elmalılı Hamdi Yazır

Kesin olarak inananlar için, yeryüzünde ve kendi nefislerinde nice ibretler vardır. Hiç görmüyor musunuz?

Fizilal-il Kuran

Kesin inanacak insanlar için yeryüzünde nice deliller vardır.

Gültekin Onan

Yeryüzünde kesin bir bilgiyle inanacak olanlar için ayetler vardır.

Hasan Basri Çantay

(Küre-i) arzda kâmil bilgi saahibleri için nice âyetler vardır.

İbni Kesir

Kesin olarak inananlar için yeryüzünde ayetler vardır.

İskender Ali Mihr

Yakîn hasıl edenler için yeryüzünde (Allah´ın) âyetleri vardır.

Muhammed Esed

Yeryüzünde içlerinde hiçbir şüphe duymadan inananlar(ın görebileceği, Allah´ın varlığının) işaretleri vardır,

Muslim Shahin

Kesin olarak inananlar için yeryüzünde âyetler vardır.

Ömer Nasuhi Bilmen

(19-20) Ve mallarında da dilenen ve yoksul bulunan için bir hak var idi. Ve yerde imân-ı yakin erbâbı için deliller vardır.

Rowwad Translation Center

Yeryüzünde gerçekten iman edecekler için ayetler vardır.

Şaban Piriş

Yeryüzünde gerçekten iman edecekler için ayetler vardır.

Shaban Britch

Yeryüzünde gerçekten iman edecekler için ayetler vardır.

Suat Yıldırım

Kesin inanmak isteyenler için yeryüzünde birçok deliller vardır. Bizzat kendi varlıklarınızda da böyle deliller vardır. Hâlâ görmeyecek misiniz? Gökte de hem rızkınız (rızkınızın vesileleri), hem de size vâd olunan cennet vardır.

Süleyman Ateş

Kesin inanacaklar için yerde nice ibretler vardır.

Tefhim-ul Kuran

Yeryüzünde kesin bir bilgiyle inanacak olanlar için ayetler vardır.

Yaşar Nuri Öztürk

Yeryüzünde ayetler vardır görürcesine bilenler için.