Kuran-i Kerim Suresi Zariyat ayet 2
Qur'an Surah Adh-Dhariyat Verse 2
Zariyat [51]: 2 ~ TÜRKÇE - DİYANET KURAN MEALİ (Word by Word)
فَالْحٰمِلٰتِ وِقْرًاۙ (الذاريات : ٥١)
- fal-ḥāmilāti
- فَٱلْحَٰمِلَٰتِ
- And those carrying
- yüklü (bulut)lara andolsun
- wiq'ran
- وِقْرًا
- a load
- ağır
Transliteration:
Falhaamilaati wiqraa(QS. aḏ-Ḏāriyāt:2)
English Sahih International:
And the [clouds] carrying a load [of water] (QS. Adh-Dhariyat, Ayah 2)
Diyanet Isleri:
Esip savuran rüzgarlara, yağmur yüklü bulutlara, kolayca süzülen gemiler ve işleri yöneten meleklere and olsun ki, size söz verilen kıyametin kopması şüphesiz gerçektir. Ödeşme günü gelecektir. (Zariyat, ayet 2)
Abdulbaki Gölpınarlı
Derken ağır bir yük yüklenenlere.
Adem Uğur
Yükünü yüklenenlere,
Ali Bulaç
Derken, ağır yük taşıyan (bulut)lara.
Ali Fikri Yavuz
Arkasından ağır su taşıyan bulutlara,
Celal Yıldırım
Ağır yük yüklenip taşıyanlara,
Diyanet Vakfı
Yükünü yüklenenlere,
Edip Yüksel
Yük yüklenenlere,
Elmalılı Hamdi Yazır
Derken bir ağırlık taşıyanlara,
Fizilal-il Kuran
Yükünü yüklenenlere.
Gültekin Onan
Derken, ağır yük taşıyan (bulut)lara.
Hasan Basri Çantay
Sonra (su) yükü (nü) taşıyan (bulut) lar,
İbni Kesir
Yükünü yüklenenlere,
İskender Ali Mihr
Ve de yük taşıyanlara (yağmur yüklü bulutlara).
Muhammed Esed
ve (koyu bulutların) yükünü taşıyan,
Muslim Shahin
yağmur bulutlarını taşıyan,
Ömer Nasuhi Bilmen
Sonra yağmurları yüklenen bulutlara andolsun ki,
Rowwad Translation Center
Ağır yük taşıyan (bulut) lara.
Şaban Piriş
Ağır yük taşıyan(bulut)lara...
Shaban Britch
Ağır yük taşıyan (bulut)lara...
Suat Yıldırım
Yağmur yüklenen bulutlara,
Süleyman Ateş
(Yağmur) Yüklü (bulut)lara,
Tefhim-ul Kuran
Derken, ağır yük taşıyan (bulut)lara.
Yaşar Nuri Öztürk
O ağırlık taşıyanlara,