Skip to content

Kuran-i Kerim Suresi Zariyat ayet 2

Qur'an Surah Adh-Dhariyat Verse 2

Zariyat [51]: 2 ~ TÜRKÇE - DİYANET KURAN MEALİ (Word by Word)

فَالْحٰمِلٰتِ وِقْرًاۙ (الذاريات : ٥١)

fal-ḥāmilāti
فَٱلْحَٰمِلَٰتِ
And those carrying
yüklü (bulut)lara andolsun
wiq'ran
وِقْرًا
a load
ağır

Transliteration:

Falhaamilaati wiqraa (QS. aḏ-Ḏāriyāt:2)

English Sahih International:

And the [clouds] carrying a load [of water] (QS. Adh-Dhariyat, Ayah 2)

Diyanet Isleri:

Esip savuran rüzgarlara, yağmur yüklü bulutlara, kolayca süzülen gemiler ve işleri yöneten meleklere and olsun ki, size söz verilen kıyametin kopması şüphesiz gerçektir. Ödeşme günü gelecektir. (Zariyat, ayet 2)

Abdulbaki Gölpınarlı

Derken ağır bir yük yüklenenlere.

Adem Uğur

Yükünü yüklenenlere,

Ali Bulaç

Derken, ağır yük taşıyan (bulut)lara.

Ali Fikri Yavuz

Arkasından ağır su taşıyan bulutlara,

Celal Yıldırım

Ağır yük yüklenip taşıyanlara,

Diyanet Vakfı

Yükünü yüklenenlere,

Edip Yüksel

Yük yüklenenlere,

Elmalılı Hamdi Yazır

Derken bir ağırlık taşıyanlara,

Fizilal-il Kuran

Yükünü yüklenenlere.

Gültekin Onan

Derken, ağır yük taşıyan (bulut)lara.

Hasan Basri Çantay

Sonra (su) yükü (nü) taşıyan (bulut) lar,

İbni Kesir

Yükünü yüklenenlere,

İskender Ali Mihr

Ve de yük taşıyanlara (yağmur yüklü bulutlara).

Muhammed Esed

ve (koyu bulutların) yükünü taşıyan,

Muslim Shahin

yağmur bulutlarını taşıyan,

Ömer Nasuhi Bilmen

Sonra yağmurları yüklenen bulutlara andolsun ki,

Rowwad Translation Center

Ağır yük taşıyan (bulut) lara.

Şaban Piriş

Ağır yük taşıyan(bulut)lara...

Shaban Britch

Ağır yük taşıyan (bulut)lara...

Suat Yıldırım

Yağmur yüklenen bulutlara,

Süleyman Ateş

(Yağmur) Yüklü (bulut)lara,

Tefhim-ul Kuran

Derken, ağır yük taşıyan (bulut)lara.

Yaşar Nuri Öztürk

O ağırlık taşıyanlara,