Kuran-i Kerim Suresi Zariyat ayet 19
Qur'an Surah Adh-Dhariyat Verse 19
Zariyat [51]: 19 ~ TÜRKÇE - DİYANET KURAN MEALİ (Word by Word)
وَفِيْٓ اَمْوَالِهِمْ حَقٌّ لِّلسَّاۤىِٕلِ وَالْمَحْرُوْمِ (الذاريات : ٥١)
- wafī
- وَفِىٓ
- And in
- vardı
- amwālihim
- أَمْوَٰلِهِمْ
- their wealth
- mallarında
- ḥaqqun
- حَقٌّ
- (was the) right
- bir hak
- lilssāili
- لِّلسَّآئِلِ
- (of) those who asked
- dilenci için
- wal-maḥrūmi
- وَٱلْمَحْرُومِ
- and the deprived
- ve yoksul için
Transliteration:
Wa feee amwaalihim haqqul lissaaa'ili walmahroom(QS. aḏ-Ḏāriyāt:19)
English Sahih International:
And from their properties was [given] the right of the [needy] petitioner and the deprived. (QS. Adh-Dhariyat, Ayah 19)
Diyanet Isleri:
Onların mallarında muhtaç ve yoksullar için bir hak vardı, onu verirlerdi. (Zariyat, ayet 19)
Abdulbaki Gölpınarlı
Ve mallarında, dileyene ve mahrum olana bir hak vardı.
Adem Uğur
Mallarında, muhtaç ve yoksullar için bir hak vardı.
Ali Bulaç
Onların mallarında dilenip-isteyen (ve iffetinden dolayı istemeyip de) yoksul olan için de bir hak vardı.
Ali Fikri Yavuz
Onların mallarında dilencinin ve (ihtiyacını açıklayamayan) mahrumun bir hakkı vardır.
Celal Yıldırım
Onların mallarında, dilenen ve yoksul için bir hakk vardır.
Diyanet Vakfı
Mallarında, muhtaç ve yoksullar için bir hak vardı.
Edip Yüksel
Paralarında, isteyenler ve yoksullar için bir pay vardı.
Elmalılı Hamdi Yazır
Onların mallarında isteyen ve istemeyen yoksullar için bir hak vardı.
Fizilal-il Kuran
Mallarında dilenci ve yoksul için bir hak vardı.
Gültekin Onan
Onların mallarında dilenip isteyen (ve iffetinden dolayı istemeyip de) yoksul olan için de bir hak vardı.
Hasan Basri Çantay
Onların mallarında sâilin ve (kemâl-i iffetinden dolayı dilencilik etmeyen) yoksulun da bir hakkı vardı.
İbni Kesir
Onların mallarında yoksullar ve muhtaçlar için de bir hak vardır.
İskender Ali Mihr
Ve onların mallarında isteyenlerin ve mahrum olanların (isteyemeyenlerin) hakkı vardır.
Muhammed Esed
ve sahip oldukları her şeyden, (yardım) isteyenlere ve sıkıntı içinde bulunanlara bir pay (ayırırlardı).
Muslim Shahin
Mallarında, muhtaç ve yoksullar için bir hak vardı.
Ömer Nasuhi Bilmen
(19-20) Ve mallarında da dilenen ve yoksul bulunan için bir hak var idi. Ve yerde imân-ı yakin erbâbı için deliller vardır.
Rowwad Translation Center
Mallarında, muhtaç ve yoksullar için bir hak vardır.
Şaban Piriş
Onların mallarında isteyen ihtiyaç sahipleri için de bir hak vardı.
Shaban Britch
Onların mallarında isteyenler ve ihtiyaç sahipleri için de bir hak vardır.
Suat Yıldırım
Mallarında isteyenlerin ve yoksulların hakkını ayırırlardı.
Süleyman Ateş
Mallarında dilenci ve yoksul için hak vardı.
Tefhim-ul Kuran
Onların mallarında dilenip isteyen (ve iffetinden dolayı istemeyip de) yoksul olan için de bir hak vardı.
Yaşar Nuri Öztürk
İhtiyaç sahibi için, yoksun için bir hak vardı mallarında onların.