Skip to content

Kuran-i Kerim Suresi Zariyat ayet 17

Qur'an Surah Adh-Dhariyat Verse 17

Zariyat [51]: 17 ~ TÜRKÇE - DİYANET KURAN MEALİ (Word by Word)

كَانُوْا قَلِيْلًا مِّنَ الَّيْلِ مَا يَهْجَعُوْنَ (الذاريات : ٥١)

kānū
كَانُوا۟
They used (to)
idiler
qalīlan
قَلِيلًا
little
pek az
mina al-layli
مِّنَ ٱلَّيْلِ
of the night
geceleri
mā yahjaʿūna
مَا يَهْجَعُونَ
[what] sleep
uyuyor(lar)

Transliteration:

kaanoo qaleelam minal laili maa yahja'oon (QS. aḏ-Ḏāriyāt:17)

English Sahih International:

They used to sleep but little of the night, (QS. Adh-Dhariyat, Ayah 17)

Diyanet Isleri:

Onlar, geceleri az uyuyanlardı. (Zariyat, ayet 17)

Abdulbaki Gölpınarlı

Gecelerin az bir kısmında uyurlardı.

Adem Uğur

Geceleri pek az uyurlardı.

Ali Bulaç

Gece-boyunca da pek az uyurlardı.

Ali Fikri Yavuz

Onlar geceden pek az (bir zaman) uyuyorlardı.

Celal Yıldırım

Geceden de az uyurlardı.

Diyanet Vakfı

Geceleri pek az uyurlardı.

Edip Yüksel

Geceleri az uyurlardı.

Elmalılı Hamdi Yazır

Onlar geceleyin pek az uyurlardı.

Fizilal-il Kuran

Geceleri pek az uyurlardı.

Gültekin Onan

Gece boyunca da pek az uyurlardı.

Hasan Basri Çantay

Onlar gecenin (ancak) az bir kısmında uyurlardı.

İbni Kesir

Onlar gecenin az bir kısmında uyurlardı.

İskender Ali Mihr

Onlar geceden uyudukları şey (zaman parçası) çok az olanlardı.

Muhammed Esed

gecenin çok az bir kısmında uyurlardı,

Muslim Shahin

Geceleri pek az uyurlardı.

Ömer Nasuhi Bilmen

(17-18) Geceden pek az uyur olmuşlardı. Ve seher vakitlerinde de onlar istiğfarda bulunurlardı.

Rowwad Translation Center

Geceleri pek az uyurlardı.

Şaban Piriş

Geceleri az uyuyorlardı.

Shaban Britch

Geceleri az uyuyorlardı.

Suat Yıldırım

Geceleri az uyurlardı.

Süleyman Ateş

Geceleri pek az uyurlardı,

Tefhim-ul Kuran

Gece boyunca da pek az uyurlardı.

Yaşar Nuri Öztürk

Gecenin pek azında uyumaktaydılar.