Skip to content

Kuran-i Kerim Suresi Zariyat ayet 1

Qur'an Surah Adh-Dhariyat Verse 1

Zariyat [51]: 1 ~ TÜRKÇE - DİYANET KURAN MEALİ (Word by Word)

وَالذّٰرِيٰتِ ذَرْوًاۙ (الذاريات : ٥١)

wal-dhāriyāti
وَٱلذَّٰرِيَٰتِ
By those scattering
kaldıran(rüzgar)lara andolsun
dharwan
ذَرْوًا
dispersing
savurup

Transliteration:

Waz-zaariyaati zarwaa (QS. aḏ-Ḏāriyāt:1)

English Sahih International:

By the [winds] scattering [dust], dispersing [it] (QS. Adh-Dhariyat, Ayah 1)

Diyanet Isleri:

Esip savuran rüzgarlara, yağmur yüklü bulutlara, kolayca süzülen gemiler ve işleri yöneten meleklere and olsun ki, size söz verilen kıyametin kopması şüphesiz gerçektir. Ödeşme günü gelecektir. (Zariyat, ayet 1)

Abdulbaki Gölpınarlı

Andolsun tozutup savuranlara.

Adem Uğur

Tozdurup savuranlara,

Ali Bulaç

Tozu dumana katıp savuran (rüzgar)lara,

Ali Fikri Yavuz

O tozutub savuran rüzgârlara,

Celal Yıldırım

Tozup savuranlara,

Diyanet Vakfı

Tozdurup savuranlara,

Edip Yüksel

Esip savuranlara,

Elmalılı Hamdi Yazır

O tozdurup savuranlara,

Fizilal-il Kuran

Esip savuranlara.

Gültekin Onan

Tozu dumana katıp savuran (rüzgar)lara,

Hasan Basri Çantay

Tozutup savuran (rüzgâr) lar,

İbni Kesir

Esip savuranlara.

İskender Ali Mihr

Savurarak esip dağıtan rüzgârlara andolsun!

Muhammed Esed

Düşün rüzgarları, tozları sağa sola savuran,

Muslim Shahin

Savurarak esen,

Ömer Nasuhi Bilmen

Savurup dağıtan rüzgarlara andolsun ki,

Rowwad Translation Center

Savurup tozutan rüzgârlara andolsun.

Şaban Piriş

Savurup tozutan rüzgarlara andolsun!

Shaban Britch

Savurup tozutan rüzgarlara andolsun!

Suat Yıldırım

O tozutup savuran (rüzgârlara)

Süleyman Ateş

Savurup kaldıranlara,

Tefhim-ul Kuran

Tozu dumana katıp savuran (rüzgâr)lara.

Yaşar Nuri Öztürk

O tozutup savuranlara/o kırıp un-ufak edenlere,