Skip to content

Suresi Zariyat - Kelime kelime

Adh-Dhariyat

(aḏ-Ḏāriyāt)

bismillaahirrahmaanirrahiim
1

وَالذّٰرِيٰتِ ذَرْوًاۙ ١

wal-dhāriyāti
وَٱلذَّٰرِيَٰتِ
kaldıran(rüzgar)lara andolsun
dharwan
ذَرْوًا
savurup
Esip savuran rüzgarlara, yağmur yüklü bulutlara, kolayca süzülen gemiler ve işleri yöneten meleklere and olsun ki, size söz verilen kıyametin kopması şüphesiz gerçektir. Ödeşme günü gelecektir. ([51] Zariyat: 1)
Tefsir
2

فَالْحٰمِلٰتِ وِقْرًاۙ ٢

fal-ḥāmilāti
فَٱلْحَٰمِلَٰتِ
yüklü (bulut)lara andolsun
wiq'ran
وِقْرًا
ağır
Esip savuran rüzgarlara, yağmur yüklü bulutlara, kolayca süzülen gemiler ve işleri yöneten meleklere and olsun ki, size söz verilen kıyametin kopması şüphesiz gerçektir. Ödeşme günü gelecektir. ([51] Zariyat: 2)
Tefsir
3

فَالْجٰرِيٰتِ يُسْرًاۙ ٣

fal-jāriyāti
فَٱلْجَٰرِيَٰتِ
akıp gidenlere andolsun
yus'ran
يُسْرًا
kolayca
Esip savuran rüzgarlara, yağmur yüklü bulutlara, kolayca süzülen gemiler ve işleri yöneten meleklere and olsun ki, size söz verilen kıyametin kopması şüphesiz gerçektir. Ödeşme günü gelecektir. ([51] Zariyat: 3)
Tefsir
4

فَالْمُقَسِّمٰتِ اَمْرًاۙ ٤

fal-muqasimāti
فَٱلْمُقَسِّمَٰتِ
taksim edenlere andolsun
amran
أَمْرًا
iş(ler)i
Esip savuran rüzgarlara, yağmur yüklü bulutlara, kolayca süzülen gemiler ve işleri yöneten meleklere and olsun ki, size söz verilen kıyametin kopması şüphesiz gerçektir. Ödeşme günü gelecektir. ([51] Zariyat: 4)
Tefsir
5

اِنَّمَا تُوْعَدُوْنَ لَصَادِقٌۙ ٥

innamā
إِنَّمَا
gerçekten
tūʿadūna
تُوعَدُونَ
size va'dedilen
laṣādiqun
لَصَادِقٌ
mutlaka doğrudur
Esip savuran rüzgarlara, yağmur yüklü bulutlara, kolayca süzülen gemiler ve işleri yöneten meleklere and olsun ki, size söz verilen kıyametin kopması şüphesiz gerçektir. Ödeşme günü gelecektir. ([51] Zariyat: 5)
Tefsir
6

وَّاِنَّ الدِّيْنَ لَوَاقِعٌۗ ٦

wa-inna
وَإِنَّ
ve muhakkak
l-dīna
ٱلدِّينَ
ceza
lawāqiʿun
لَوَٰقِعٌ
olacaktır
Esip savuran rüzgarlara, yağmur yüklü bulutlara, kolayca süzülen gemiler ve işleri yöneten meleklere and olsun ki, size söz verilen kıyametin kopması şüphesiz gerçektir. Ödeşme günü gelecektir. ([51] Zariyat: 6)
Tefsir
7

وَالسَّمَاۤءِ ذَاتِ الْحُبُكِۙ ٧

wal-samāi
وَٱلسَّمَآءِ
göğe andolsun ki
dhāti
ذَاتِ
bulunan
l-ḥubuki
ٱلْحُبُكِ
yolları (yörüngeleri)
İçinde yörüngeler bulunan göğe and olsun ki, ey inkarcılar, siz, şüphesiz aykırı görüştesiniz. ([51] Zariyat: 7)
Tefsir
8

اِنَّكُمْ لَفِيْ قَوْلٍ مُّخْتَلِفٍۙ ٨

innakum
إِنَّكُمْ
elbette siz
lafī
لَفِى
içindesiniz
qawlin
قَوْلٍ
söz(ler)
mukh'talifin
مُّخْتَلِفٍ
çeşitli
İçinde yörüngeler bulunan göğe and olsun ki, ey inkarcılar, siz, şüphesiz aykırı görüştesiniz. ([51] Zariyat: 8)
Tefsir
9

يُّؤْفَكُ عَنْهُ مَنْ اُفِكَۗ ٩

yu'faku
يُؤْفَكُ
çevriliyor
ʿanhu
عَنْهُ
ondan
man
مَنْ
kimse
ufika
أُفِكَ
çevrilen
Bundan, dönebilecek kimseler döndürülür. ([51] Zariyat: 9)
Tefsir
10

قُتِلَ الْخَرَّاصُوْنَۙ ١٠

qutila
قُتِلَ
kahrolsun
l-kharāṣūna
ٱلْخَرَّٰصُونَ
yalancılar
Yalancılığı itiyat edinenlerin, bilgisizliğe saplanıp kalanların canları çıksın! ([51] Zariyat: 10)
Tefsir