Kuran-i Kerim Suresi Kaf ayet 42
Qur'an Surah Qaf Verse 42
Kaf [50]: 42 ~ TÜRKÇE - DİYANET KURAN MEALİ (Word by Word)
يَوْمَ يَسْمَعُوْنَ الصَّيْحَةَ بِالْحَقِّ ۗذٰلِكَ يَوْمُ الْخُرُوْجِ (ق : ٥٠)
- yawma
- يَوْمَ
- (The) Day
- (o) gün
- yasmaʿūna
- يَسْمَعُونَ
- they will hear
- duyarlar
- l-ṣayḥata
- ٱلصَّيْحَةَ
- the Blast
- çağrıyı
- bil-ḥaqi
- بِٱلْحَقِّۚ
- in truth
- gerçek olarak
- dhālika
- ذَٰلِكَ
- That
- işte bu
- yawmu
- يَوْمُ
- (is the) Day
- günüdür
- l-khurūji
- ٱلْخُرُوجِ
- (of) coming forth
- çıkış
Transliteration:
Yawma yasmaoonas sai hata bilhaqq zaalika yawmul khurooj(QS. Q̈āf:42)
English Sahih International:
The Day they will hear the blast [of the Horn] in truth. That is the Day of Emergence [from the graves]. (QS. Qaf, Ayah 42)
Diyanet Isleri:
O gün çığlığı gerçekten duyarlar; işte o, kabirden çıkış günüdür. (Kaf, ayet 42)
Abdulbaki Gölpınarlı
O gün, o bağrışı, gerçek olarak işitecekler; işte o gündür kabirlerden çıkış günü.
Adem Uğur
O gün insanlar bu sesi gerçekten işiteceklerdir. İşte bu, çıkış günüdür.
Ali Bulaç
O gün, o çığlığı bir gerçek (hak) olarak işitirler. İşte bu, (dirilip kabirlerden) çıkış günüdür.
Ali Fikri Yavuz
O gün (Sûr’a ikinci defa üfürülüşte) hak olan sayhayı (çağırmayı, bütün mahlûkat) işitirler. İşte bu, (kıyamette kabirlerden) çıkış günüdür.
Celal Yıldırım
O gün, o haykırışı hakkıyle işitirler. İşte o gün (kabirlerden) çıkış günüdür
Diyanet Vakfı
O gün insanlar bu sesi gerçekten işiteceklerdir. İşte bu, çıkış günüdür.
Edip Yüksel
O gün o çığlığı kesinlikle duyarlar; bu, çıkış günüdür.
Elmalılı Hamdi Yazır
O gün insanlar, o çağrıyı gerçek olarak duyarlar. İşte bugün, kabirlerden çıkış günüdür.
Fizilal-il Kuran
O gün çığlığı gerçekten duyarlar; işte o, kabirden çıkış günüdür.
Gültekin Onan
O gün, o çığlığı bir gerçek (hak) olarak işitirler. İşte bu, (dirilip kabirlerden) çıkış günüdür.
Hasan Basri Çantay
O gün (bütün halk) o hak sayhayı işideceklerdir. İşte bu (kabirden) çıkış günüdür.
İbni Kesir
O gün; bu sayhayı gerçekten işiteceklerdir. İşte bu, çıkış günüdür.
İskender Ali Mihr
O gün hak olan sayhayı işitirler. İşte bu (ölümden sonra topraktan), çıkış günüdür.
Muhammed Esed
(ve kendi kendinize düşünün) bütün (insanoğlunun) nihai çağrıyı gerçekten duyacağı Gün(ü), (ölümden) hayata dönecekleri Günü.
Muslim Shahin
O gün insanlar bu sesi gerçekten işiteceklerdir. İşte bu, çıkış günüdür.
Ömer Nasuhi Bilmen
O gün ki, o hak iIe olan sayhayı işiteceklerdir. İşte o çıkış günüdür.
Rowwad Translation Center
O gün, o çığlığı bir gerçek (hak) olarak işitirler. İşte o gün (kabirlerden) çıkış günüdür.
Şaban Piriş
O gün korkunç haykırışı tam olarak duyacaklar. İşte o gün çıkış günüdür.
Shaban Britch
O gün, o çığlığı bir gerçek (hak) olarak işitirler. İşte o gün (kabirlerden) çıkış günüdür.
Suat Yıldırım
Bütün insanların o sayhayı kesin ve gerçek olarak işitecekleri güne kulak ver. İşte o gün mezarlarından kalkış günüdür.
Süleyman Ateş
O gün o çağrıyı gerçek olarak duyarlar. İşte bu, (dirilip) çıkış günüdür.
Tefhim-ul Kuran
O gün, o çığlığı bir gerçek (hak) olarak işitirler. İşte bu, (dirilip kabirlerden) çıkış günüdür.
Yaşar Nuri Öztürk
O gün o müthiş sesi hak olarak dinleyecekler. Ortaya çıkış/diriliş günüdür bu.