Kuran-i Kerim Suresi Kaf ayet 41
Qur'an Surah Qaf Verse 41
Kaf [50]: 41 ~ TÜRKÇE - DİYANET KURAN MEALİ (Word by Word)
وَاسْتَمِعْ يَوْمَ يُنَادِ الْمُنَادِ مِنْ مَّكَانٍ قَرِيْبٍ (ق : ٥٠)
- wa-is'tamiʿ
- وَٱسْتَمِعْ
- And listen!
- ve dinle
- yawma
- يَوْمَ
- (The) Day
- (o) gün
- yunādi
- يُنَادِ
- will call
- çağırır
- l-munādi
- ٱلْمُنَادِ
- the caller
- o ünleyici
- min makānin
- مِن مَّكَانٍ
- from a place
- bir yerden
- qarībin
- قَرِيبٍ
- near
- yakın
Transliteration:
Wastami' yawma yunaa dil munaadi mim makaanin qareeb(QS. Q̈āf:41)
English Sahih International:
And listen on the Day when the Caller will call out from a place that is near – (QS. Qaf, Ayah 41)
Diyanet Isleri:
Bir çağırıcının yakın bir yerden çağıracağı güne kulak ver. (Kaf, ayet 41)
Abdulbaki Gölpınarlı
Ve dinle o nida edenin, yakın bir yerden bağıracağı gün, sesini.
Adem Uğur
Seslenenin yakın bir yerden sesleneceği güne kulak ver.
Ali Bulaç
Çağırıcının, yakın bir yerden çağrıda bulunacağı güne kulak ver;
Ali Fikri Yavuz
(Ey Rasûlüm), münadinin yakın bir yerden çağıracağı günkü sözü dinle. (O kıyamet ahvalinden sana ne büyük haberler vereceğiz.)
Celal Yıldırım
Çağrıcının yakın bir yerden çağıracağı güne kulak ver.
Diyanet Vakfı
Seslenenin yakın bir yerden sesleneceği güne kulak ver.
Edip Yüksel
Çağırıcının yakın bir yerden çağıracağı güne kulak ver.
Elmalılı Hamdi Yazır
Bir münadinin yakın bir yerden sesleneceği güne kulak ver.
Fizilal-il Kuran
Bir çağırıcının yakın bir yerde çağıracağı güne kulak ver.
Gültekin Onan
Çağırıcının, yakın bir yerden çağrıda bulunacağı güne kulak ver;
Hasan Basri Çantay
Nida edenin yakın bir yerden ünleyeceği güne kulak ver.
İbni Kesir
Bir münadinin yakın bir yerden çağıracağı güne, kulak ver.
İskender Ali Mihr
Ve münadinin yakın bir yerden seslendiği gün ona kulak ver.
Muhammed Esed
Ve (ölüm) çağrısında bulunan Allah´ın (sizi) yakından çağıracağı o Güne (daima) kulak verin;
Muslim Shahin
Seslenenin yakın bir yerden sesleneceği güne kulak ver.
Ömer Nasuhi Bilmen
Ve dinle, o gün ki, bir münâdi, yakın bir mekandan nidâ eder.
Rowwad Translation Center
O gün yakın bir yerden seslenecek olanın çağrısına kulak ver.
Şaban Piriş
Kulak ver, o gün yakın bir yerden seslenecek olanın çağrısına..
Shaban Britch
Kulak ver, o gün yakın bir yerden seslenecek olanın çağrısına..
Suat Yıldırım
Münâdînin yakın bir yerden sesleneceği güne kulak ver.
Süleyman Ateş
Dinle, o gün o ünleyici, yakın bir yerden çağırır.
Tefhim-ul Kuran
Çağırıcının, yakın bir yerden çağrıda bulunacağı güne kulak ver;
Yaşar Nuri Öztürk
Haykıranın çok yakın bir yerden sesleneceği günü dinle!