Skip to content

Kuran-i Kerim Suresi Kaf ayet 40

Qur'an Surah Qaf Verse 40

Kaf [50]: 40 ~ TÜRKÇE - DİYANET KURAN MEALİ (Word by Word)

وَمِنَ الَّيْلِ فَسَبِّحْهُ وَاَدْبَارَ السُّجُوْدِ (ق : ٥٠)

wamina
وَمِنَ
And of
ve bir kısmında
al-layli
ٱلَّيْلِ
the night
gecenin
fasabbiḥ'hu
فَسَبِّحْهُ
glorify Him
O'nu tesbih et
wa-adbāra
وَأَدْبَٰرَ
and after
ve arkalarında
l-sujūdi
ٱلسُّجُودِ
the prostration
secde

Transliteration:

Wa minal laili fasabbih hu wa adbaaras sujood (QS. Q̈āf:40)

English Sahih International:

And [in part] of the night exalt Him and after prostration [i.e., prayer]. (QS. Qaf, Ayah 40)

Diyanet Isleri:

Geceleyin ve secdelerin ardından O'nu tesbih et. (Kaf, ayet 40)

Abdulbaki Gölpınarlı

Ve geceleyin ve secdelerden sonra.

Adem Uğur

Gecenin bir bölümünde ve secdelerin ardından da O´nu tesbih et.

Ali Bulaç

Gecenin bir bölümünde ve secdelerin arkasından da O'nu tesbih et.

Ali Fikri Yavuz

Bir de gecenin bir kısmında (akşam ve yatsı namazlarında) ve namazların sonlarında O’nu tesbih eyle.

Celal Yıldırım

Gecenin bir bölümünde ve secdelerin ardından O´nu tesbîh et.

Diyanet Vakfı

Gecenin bir bölümünde ve secdelerin ardından da O'nu tesbih et.

Edip Yüksel

Geceleyin O'nu yücelt ve secdelerin ardından da...

Elmalılı Hamdi Yazır

Geceleyin (akşam ve yatsı namazlarını kılarak), namazlardan sonra da (vitir ve nafile kılarak) O'nu tesbih et.

Fizilal-il Kuran

Gecenin bir bölümünde ve secdelerin ardından O´nu tesbih et.

Gültekin Onan

Gecenin bir bölümünde ve secdelerin arkasından da O´nu tesbih et.

Hasan Basri Çantay

Gecenin bir cüz´ünde ve secdelerin arkalarında da onu tesbîh et.

İbni Kesir

Gecenin bir bölümünde ve secdelerinin ardından da O´nu tesbih et.

İskender Ali Mihr

Ve artık gecenin bir kısmında ve secdelerin arkasından O´nu tesbih et.

Muhammed Esed

Geceleri ve her namazın sonunda O´nun şanını yüceltin.

Muslim Shahin

Gecenin bir bölümünde ve secdelerin ardından da O'nu tesbih et.

Ömer Nasuhi Bilmen

Ve geceden de O´na tesbihte bulun ve secdelerin arkalarından da.

Rowwad Translation Center

Gecenin bir kısmında ve secdelerin arkasından O'nu tesbih et.

Şaban Piriş

Gecenin bir bölümünde de onu tesbih et, secdelerin ardından da...

Shaban Britch

Gecenin bir bölümünde de onu tesbih et, secdelerin ardından da...

Suat Yıldırım

Geceleyin de, secdelerin peşinden de Ona ibadet et. [17,79]

Süleyman Ateş

Gecenin bir kısmında ve secde arkalarında O'nu tesbih et.

Tefhim-ul Kuran

Gecenin bir bölümünde ve secdelerin arkasında da O´nu tesbih et.

Yaşar Nuri Öztürk

Gecenin bir kısmında ve secdelerin arkalarından O'nu tespih et!