Kuran-i Kerim Suresi Kaf ayet 17
Qur'an Surah Qaf Verse 17
Kaf [50]: 17 ~ TÜRKÇE - DİYANET KURAN MEALİ (Word by Word)
اِذْ يَتَلَقَّى الْمُتَلَقِّيٰنِ عَنِ الْيَمِيْنِ وَعَنِ الشِّمَالِ قَعِيْدٌ (ق : ٥٠)
- idh
- إِذْ
- When
- o zaman
- yatalaqqā
- يَتَلَقَّى
- receive
- kaydetmektedir
- l-mutalaqiyāni
- ٱلْمُتَلَقِّيَانِ
- the two receivers
- iki alıcı (melek)
- ʿani l-yamīni
- عَنِ ٱلْيَمِينِ
- on the right
- onun sağında
- waʿani
- وَعَنِ
- and on
- ve
- l-shimāli
- ٱلشِّمَالِ
- the left
- solunda
- qaʿīdun
- قَعِيدٌ
- seated
- oturan
Transliteration:
'Iz yatalaqqal mutalaqqi yaani 'anil yameeni wa 'anish shimaali qa'eed(QS. Q̈āf:17)
English Sahih International:
When the two receivers [i.e., recording angels] receive, seated on the right and on the left. (QS. Qaf, Ayah 17)
Diyanet Isleri:
Sağında ve solunda, onunla beraber oturan iki alıcı melek, yanında hazır birer gözcü olarak söylediği her sözü zaptederler. (Kaf, ayet 17)
Abdulbaki Gölpınarlı
Ne söyler, ne yaparsa yazan iki melek var, biri sağda oturmuş, biri solda.
Adem Uğur
İki melek (insanın) sağında ve solunda oturarak yaptıklarını yazmaktadırlar.
Ali Bulaç
Onun sağında ve solunda oturan iki yazıcı kaydederlerken
Ali Fikri Yavuz
(İnsanoğlunun), biri sağ tarafında, biri sol tarafında oturmuş iki kâtip meleğin amellerini yazmakta olduklarını hatırla.
Celal Yıldırım
Hani sağında ve solunda oturan denetleyici ve tesbit edip yazıcı iki melek vardır.
Diyanet Vakfı
İki melek (insanın) sağında ve solunda oturarak yaptıklarını yazmaktadırlar.
Edip Yüksel
Sağında ve solunda iki alıcı melek oturmuş kaydetmektedirler.
Elmalılı Hamdi Yazır
Onun sağında ve solunda oturmuş iki melek zabıt tutarken,
Fizilal-il Kuran
Çünkü onun sağında ve solunda oturan, her davranışı yakalayıp tesbit eden iki melek vardır.
Gültekin Onan
Onun sağında ve solunda oturan iki yazıcı kaydederlerken.
Hasan Basri Çantay
Hatırla ki (insanın) hem sağında, hem solunda oturan, onun amellerini tesbît etmekde olan iki de (melek) vardır.
İbni Kesir
Sağında ve solunda onunla beraber oturup amellerini tesbit eden iki de tesbit edici vardır.
İskender Ali Mihr
O zaman, sağda ve solda oturan iki telâkki edici (tesbit edici melek), (amelleri) tespit ederler.
Muhammed Esed
(Ve böylece,) ne zaman (tabiatında mevcut) iki eğilim, sağdan soldan çatışarak karşı karşıya gelseler,
Muslim Shahin
İki melek (insanın) sağında ve solunda oturarak yaptıklarını yazmaktadırlar.
Ömer Nasuhi Bilmen
O vakit ki, iki gözetici (melek) sağından ve solundan oturucu olarak gözetirler (zabıt tutarlar).
Rowwad Translation Center
Sağ tarafta ve sol tarafta oturan iki alıcı (melek) oturmuş (kayıt yapmaktadır).
Şaban Piriş
Sağ tarafta ve sol tarafta oturan iki alıcı kayıt yapmaktadır.
Shaban Britch
Sağ tarafta ve sol tarafta oturan iki alıcı (melek) oturmuş (kayıt yapmaktadır).
Suat Yıldırım
Zaten onun sağında ve solunda yerleşmiş iki kayıtçı vardır.Ağzından çıkan bir tek söz olmaz ki yanında, bu iş için hazırlanmış gözcü olmasın, onun söylediğini ve yaptığını kaydetmiş olmasın. [82,10-12]
Süleyman Ateş
Onun sağında ve solunda oturan iki alıcı (melek, onun sözlerini ve işlerini) kaydetmektedir.
Tefhim-ul Kuran
Onun sağında ve solunda oturan ´iki tesbit edici ve yazıcı´ tesbit edip yazarlarken,
Yaşar Nuri Öztürk
Sağında ve solunda oturmuş iki görevli, kayıt yapmaktadır.