Skip to content

Kuran-i Kerim Suresi Kaf ayet 17

Qur'an Surah Qaf Verse 17

Kaf [50]: 17 ~ TÜRKÇE - DİYANET KURAN MEALİ (Word by Word)

اِذْ يَتَلَقَّى الْمُتَلَقِّيٰنِ عَنِ الْيَمِيْنِ وَعَنِ الشِّمَالِ قَعِيْدٌ (ق : ٥٠)

idh
إِذْ
When
o zaman
yatalaqqā
يَتَلَقَّى
receive
kaydetmektedir
l-mutalaqiyāni
ٱلْمُتَلَقِّيَانِ
the two receivers
iki alıcı (melek)
ʿani l-yamīni
عَنِ ٱلْيَمِينِ
on the right
onun sağında
waʿani
وَعَنِ
and on
ve
l-shimāli
ٱلشِّمَالِ
the left
solunda
qaʿīdun
قَعِيدٌ
seated
oturan

Transliteration:

'Iz yatalaqqal mutalaqqi yaani 'anil yameeni wa 'anish shimaali qa'eed (QS. Q̈āf:17)

English Sahih International:

When the two receivers [i.e., recording angels] receive, seated on the right and on the left. (QS. Qaf, Ayah 17)

Diyanet Isleri:

Sağında ve solunda, onunla beraber oturan iki alıcı melek, yanında hazır birer gözcü olarak söylediği her sözü zaptederler. (Kaf, ayet 17)

Abdulbaki Gölpınarlı

Ne söyler, ne yaparsa yazan iki melek var, biri sağda oturmuş, biri solda.

Adem Uğur

İki melek (insanın) sağında ve solunda oturarak yaptıklarını yazmaktadırlar.

Ali Bulaç

Onun sağında ve solunda oturan iki yazıcı kaydederlerken

Ali Fikri Yavuz

(İnsanoğlunun), biri sağ tarafında, biri sol tarafında oturmuş iki kâtip meleğin amellerini yazmakta olduklarını hatırla.

Celal Yıldırım

Hani sağında ve solunda oturan denetleyici ve tesbit edip yazıcı iki melek vardır.

Diyanet Vakfı

İki melek (insanın) sağında ve solunda oturarak yaptıklarını yazmaktadırlar.

Edip Yüksel

Sağında ve solunda iki alıcı melek oturmuş kaydetmektedirler.

Elmalılı Hamdi Yazır

Onun sağında ve solunda oturmuş iki melek zabıt tutarken,

Fizilal-il Kuran

Çünkü onun sağında ve solunda oturan, her davranışı yakalayıp tesbit eden iki melek vardır.

Gültekin Onan

Onun sağında ve solunda oturan iki yazıcı kaydederlerken.

Hasan Basri Çantay

Hatırla ki (insanın) hem sağında, hem solunda oturan, onun amellerini tesbît etmekde olan iki de (melek) vardır.

İbni Kesir

Sağında ve solunda onunla beraber oturup amellerini tesbit eden iki de tesbit edici vardır.

İskender Ali Mihr

O zaman, sağda ve solda oturan iki telâkki edici (tesbit edici melek), (amelleri) tespit ederler.

Muhammed Esed

(Ve böylece,) ne zaman (tabiatında mevcut) iki eğilim, sağdan soldan çatışarak karşı karşıya gelseler,

Muslim Shahin

İki melek (insanın) sağında ve solunda oturarak yaptıklarını yazmaktadırlar.

Ömer Nasuhi Bilmen

O vakit ki, iki gözetici (melek) sağından ve solundan oturucu olarak gözetirler (zabıt tutarlar).

Rowwad Translation Center

Sağ tarafta ve sol tarafta oturan iki alıcı (melek) oturmuş (kayıt yapmaktadır).

Şaban Piriş

Sağ tarafta ve sol tarafta oturan iki alıcı kayıt yapmaktadır.

Shaban Britch

Sağ tarafta ve sol tarafta oturan iki alıcı (melek) oturmuş (kayıt yapmaktadır).

Suat Yıldırım

Zaten onun sağında ve solunda yerleşmiş iki kayıtçı vardır.Ağzından çıkan bir tek söz olmaz ki yanında, bu iş için hazırlanmış gözcü olmasın, onun söylediğini ve yaptığını kaydetmiş olmasın. [82,10-12]

Süleyman Ateş

Onun sağında ve solunda oturan iki alıcı (melek, onun sözlerini ve işlerini) kaydetmektedir.

Tefhim-ul Kuran

Onun sağında ve solunda oturan ´iki tesbit edici ve yazıcı´ tesbit edip yazarlarken,

Yaşar Nuri Öztürk

Sağında ve solunda oturmuş iki görevli, kayıt yapmaktadır.