Kuran-i Kerim Suresi Kaf ayet 12
Qur'an Surah Qaf Verse 12
Kaf [50]: 12 ~ TÜRKÇE - DİYANET KURAN MEALİ (Word by Word)
كَذَّبَتْ قَبْلَهُمْ قَوْمُ نُوْحٍ وَّاَصْحٰبُ الرَّسِّ وَثَمُوْدُ (ق : ٥٠)
- kadhabat
- كَذَّبَتْ
- Denied
- yalanlamıştı
- qablahum
- قَبْلَهُمْ
- before them
- onlardan önce
- qawmu
- قَوْمُ
- (the) people
- kavmi
- nūḥin
- نُوحٍ
- (of) Nuh
- Nuh
- wa-aṣḥābu
- وَأَصْحَٰبُ
- and (the) companions
- ve halkı
- l-rasi
- ٱلرَّسِّ
- (of) Ar-Raas
- Res
- wathamūdu
- وَثَمُودُ
- and Thamud
- ve Semud
Transliteration:
Kazzabat qablahum qawmu Noohinw wa Ashaabur Rassi wa Samood(QS. Q̈āf:12)
English Sahih International:
The people of Noah denied before them, and the companions of the well and Thamud. (QS. Qaf, Ayah 12)
Diyanet Isleri:
Onlardan önce Nuh milleti, Ressliler, Semud, Ad, Firavun milletleri, Lut'un kardeşleri, Eykeliler, Tubba milleti de yalanlamışlardı; evet bunların hepsi peygamberleri yalanlamışlardı da tehdidim gerçekleşmişti. (Kaf, ayet 12)
Abdulbaki Gölpınarlı
Onlardan önce Nuh kavmi ve Ashabı Ress ve Semud kavmi de yalanlamışlardı.
Adem Uğur
Onlardan önce Nuh kavmi, Res halkı ve Semûd da yalanlamıştı.
Ali Bulaç
Onlardan önce Nuh kavmi, Ress halkı ve Semud (kavmi) de yalanladı.
Ali Fikri Yavuz
(Ey Rasûlüm, senin) kavminden önce de Nuh’un kavmi, Ress’liler (Şuayb’ın kavmi) ve Semûd (Salih’in kavmi) hep tekzib ettiler.
Celal Yıldırım
(12-13) Onlardan önce Nûh kavmi, Ressli´ler, Semûd, Âd, Fir´avn ve Lût´un kardeşleri,
Diyanet Vakfı
Onlardan önce Nuh kavmi, Res halkı ve Semud da yalanlamıştı.
Edip Yüksel
Onlardan önce Nuh'un halkı, Res'liler ve Semud da yalanlamıştı.
Elmalılı Hamdi Yazır
Onlardan önce Nuh'un kavmi, Ress halkı ve Semûd da yalanlamıştı.
Fizilal-il Kuran
Onlardan önce Nuh kavmi, Res halkı ve Semud kavmi de yalanlamıştı.
Gültekin Onan
Onlardan önce Nuh kavmi, Ress halkı ve Semud (kavmi) de yalanladı.
Hasan Basri Çantay
Onlardan evvel Nuuh kavmi, Ress yârânı, Semud (kavmi) de tekzîb etdi (ler).
İbni Kesir
Onlardan önce Nuh kavmi, Ress halkı ve Semud da tekzib etmişti.
İskender Ali Mihr
Onlardan evvel Hz. Nuh´un kavmi, Ress´in halkı ve Semûd halkı da (resûllerini) yalanladı.
Muhammed Esed
Bu (şimdi yeniden dirilmeyi inkar ede)nlerden önce Nuh´un kavmi de bu hakikati yalanladı ve Ress ve Semud halkı da,
Muslim Shahin
Onlardan önce Nuh kavmi, Res halkı ve Semûd da yalanlamıştı.
Ömer Nasuhi Bilmen
(11-12) Kullar için bir rızk olarak (bunları bitirdik) ve onunla (o su ile) bir ölmüş beldeyi dirilttik. İşte (kabirlerden) çıkış da böyledir. Onlardan (Kureyş müşriklerinden) evvel Nûh kavmi, Re´s ashâbı ve Semûd (kavmi de peygamberlerini) tekzîp ettiler.
Rowwad Translation Center
Onlardan önce Nuh’un kavmi, Ress halkı ve Semûd da yalanlamıştı.
Şaban Piriş
Onlardan önce Nuh’un kavmi, Ress halkı ve Semûd da yalanlamıştı.
Shaban Britch
Onlardan önce Nuh’un kavmi, Ress halkı ve Semûd da yalanlamıştı.
Suat Yıldırım
Onlardan önce Nûh halkı, Ashab-ı Ress, Semûd, Âd, Firavun halkları. Lût'un hemşehrileri, Ashab-ı Eyke ve Tübba’ halkı da hakkı yalanladılar.Evet onların hepsi peygamberleri yalancı saydılar da tehdidime müstehak oldular, azaba çarptırıldılar.
Süleyman Ateş
Onlardan önce Nuh kavmi, Resliler ve Semud (kavmi) de yalanlamıştı.
Tefhim-ul Kuran
Onlardan önce Nuh kavmi, Ress halkı ve Semud (kavmi) de yalanladı.
Yaşar Nuri Öztürk
Onlardan önce Nûh kavmi, Ress halkı, Semûd kavmi yalanlamıştı.