Skip to content

Kuran-i Kerim Suresi Fetih ayet 1

Qur'an Surah Al-Fath Verse 1

Fetih [48]: 1 ~ TÜRKÇE - DİYANET KURAN MEALİ (Word by Word)

اِنَّا فَتَحْنَا لَكَ فَتْحًا مُّبِيْنًاۙ (الفتح : ٤٨)

innā
إِنَّا
Indeed
elbette biz
fataḥnā
فَتَحْنَا
We have given victory
açtık (fetih verdik)
laka
لَكَ
to you
sana
fatḥan
فَتْحًا
a victory
bir fetih
mubīnan
مُّبِينًا
clear
apaçık

Transliteration:

Innaa fatahnaa laka Fatham Mubeenaa (QS. al-Fatḥ:1)

English Sahih International:

Indeed, We have given you, [O Muhammad], a clear conquest (QS. Al-Fath, Ayah 1)

Diyanet Isleri:

Doğrusu Biz sana apaçık bir zafer sağlamışızdır. (Fetih, ayet 1)

Abdulbaki Gölpınarlı

Şüphe yok ki biz, sana apaçık bir fetih vermişizdir.

Adem Uğur

Biz sana doğrusu apaçık bir fetih ihsan ettik.

Ali Bulaç

Şüphesiz, Biz sana apaçık bir fetih verdik.

Ali Fikri Yavuz

(Ey Rasûlüm, Mekke’nin ve diğer memleketlerin fethine sebeb olacak Hudeybiye sulhu ile) biz sana gerçekten açık bir zafer verdik.

Celal Yıldırım

Şüphesiz ki, biz, senin için açık bir fetih (zafer ve başarı yolunu) açtık.

Diyanet Vakfı

Biz sana doğrusu apaçık bir fetih ihsan ettik.

Edip Yüksel

Biz sana apaçık bir zafer verdik.

Elmalılı Hamdi Yazır

Doğrusu biz sana apaçık bir fetih ihsân ettik.

Fizilal-il Kuran

Biz sana apaçık fetih verdik.

Gültekin Onan

Şüphesiz, biz sana apaçık bir fetih verdik.

Hasan Basri Çantay

Biz hakıykat sana (Hudeybiyye musaalehası ile) apâşikâr bir feth (-u zafer yolu) açdık.

İbni Kesir

Muhakkak ki Biz; sana, apaçık bir feth ihsan ettik.

İskender Ali Mihr

Muhakkak ki Biz, sana apaçık bir fetih verdik.

Muhammed Esed

Gerçek şu ki (ey Muhammed,) Biz senin için apaçık bir zaferin önünü açtık,

Muslim Shahin

Biz sana doğrusu apaçık bir fetih ihsan ettik.

Ömer Nasuhi Bilmen

Muhakkak Biz sana bir apaçık fetih sağlamışızdır.

Rowwad Translation Center

Şüphesiz biz, sana apaçık bir fetih verdik.

Şaban Piriş

Şüphesiz biz, sana apaçık bir fetih verdik.

Shaban Britch

Şüphesiz biz, sana apaçık bir fetih verdik.

Suat Yıldırım

Biz sana aşikâr bir fetih ve zafer ihsan ettik.

Süleyman Ateş

Biz sana apaçık bir fetih verdik.

Tefhim-ul Kuran

Şüphesiz, biz sana apaçık bir fetih verdik.

Yaşar Nuri Öztürk

Şu bir gerçek ki, biz sana apaçık bir fetih nasip ettik.