Skip to content

Kuran-i Kerim Suresi Casiye ayet 36

Qur'an Surah Al-Jathiyah Verse 36

Casiye [45]: 36 ~ TÜRKÇE - DİYANET KURAN MEALİ (Word by Word)

فَلِلّٰهِ الْحَمْدُ رَبِّ السَّمٰوٰتِ وَرَبِّ الْاَرْضِ رَبِّ الْعٰلَمِيْنَ (الجاثية : ٤٥)

falillahi
فَلِلَّهِ
Then for Allah
Allah'a mahsustur
l-ḥamdu
ٱلْحَمْدُ
(is) all the praise
hamd
rabbi
رَبِّ
(the) Lord
Rabbi
l-samāwāti
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
(of) the heavens
göklerin
warabbi
وَرَبِّ
and (the) Lord
ve Rabbi
l-arḍi
ٱلْأَرْضِ
(of) the earth
yerin
rabbi
رَبِّ
(the) lord
Rabbi
l-ʿālamīna
ٱلْعَٰلَمِينَ
(of) the worlds
bütün alemlerin

Transliteration:

Falillaahil hamdu Rabbis samaawaati wa Rabbil ardi Rabbil-'aalameen (QS. al-Jāthiyah:36)

English Sahih International:

Then, to Allah belongs [all] praise – Lord of the heavens and Lord of the earth, Lord of the worlds. (QS. Al-Jathiyah, Ayah 36)

Diyanet Isleri:

Övülmek, göklerin Rabbi, yerin Rabbi ve alemlerin Rabbi olan Allah içindir. (Casiye, ayet 36)

Abdulbaki Gölpınarlı

Artık hamd, göklerin Rabbine ve yeryüzünün Rabbine, alemlerin Rabbine.

Adem Uğur

Hamd, göklerin Rabbi, yerin Rabbi bütün âlemlerin Rabbi olan Allah´a mahsustur.

Ali Bulaç

Şu halde hamd, göklerin Rabbi, yerin Rabbi ve alemlerin Rabbi Allah'ındır.

Ali Fikri Yavuz

O halde bütün hamd, göklerin Rabbi, yerin Rabbi, alemlerin Rabbi olan Allah’ındır.

Celal Yıldırım

Göklerin Rabbi, yerin Rabbi ve âlemlerin Rabbi Allah´a hamd olsun.

Diyanet Vakfı

Hamd, göklerin Rabbi, yerin Rabbi bütün alemlerin Rabbi olan Allah'a mahsustur.

Edip Yüksel

Göklerin Rabbi, yerin Rabbi ve evrenlerin Rabbi olan ALLAH'a övgüler olsun.

Elmalılı Hamdi Yazır

Hamd, göklerin Rabbi, yerin Rabbi ve âlemlerin Rabbi olan Allah'a mahsustur.

Fizilal-il Kuran

Hamd, göklerin Rabbi, yerin Rabbi ve bütün alemlerin Rabbi olan Allah´a mahsustur.

Gültekin Onan

Şu halde hamd, göklerin rabbi, yerin rabbi ve alemlerin rabbi Tanrı´nındır.

Hasan Basri Çantay

Demek, (bütün) hamd, hem göklerin Rabbi, hem yerin Rabbi, hem âlemlerin Rabbi Allahındır.

İbni Kesir

Hamd; göklerin Rabbı, yerin Rabbı ve alemlerin Rabbı olan Allah´a mahsustur.

İskender Ali Mihr

Öyleyse hamd, göklerin ve yerin Rabbi ve âlemlerin Rabbi, Allah´a mahsustur.

Muhammed Esed

Hamd, göklerin Rabbi ve yerin Rabbine mahsustur, bütün alemlerin Rabbi olan Allah´a!

Muslim Shahin

Hamd, göklerin Rabbi, yerin Rabbi bütün âlemlerin Rabbi olan Allah'a mahsustur.

Ömer Nasuhi Bilmen

Artık hamd, göklerin Rabbi ve yerin Rabbi, âlemlerin rabbi olan Allah içindir.

Rowwad Translation Center

Hamd, göklerin Rabbi, yerin Rabbi, âlemlerin Rabbi olan Allah’a mahsustur.

Şaban Piriş

Hamd, göklerin Rabbi, yerin Rabbi ve tüm evrenin Rabbi Allah’a mahsustur.

Shaban Britch

Hamd, göklerin Rabbi, yerin Rabbi ve alemlerin Rabbi Allah’a mahsustur.

Suat Yıldırım

Demek ki bütün hamdler, övgüler göklerin Rabbi, yerin Rabbi ve âlemlerin Rabbi Allah'a mahsustur.

Süleyman Ateş

Hamd, göklerin Rabbi, yerin Rabbi ve bütün alemlerin Rabbi olan Allah'a mahsustur.

Tefhim-ul Kuran

Şu halde hamd, göklerin Rabbi, yerin Rabbi ve âlemlerin Rabbi olan Allah´ındır.

Yaşar Nuri Öztürk

Hamt; göklerin Rabbi, yerin Rabbi, âlemlerin Rabbi olan Allah'adır!