Kuran-i Kerim Suresi Duhan ayet 55
Qur'an Surah Ad-Dukhan Verse 55
Duhan [44]: 55 ~ TÜRKÇE - DİYANET KURAN MEALİ (Word by Word)
يَدْعُوْنَ فِيْهَا بِكُلِّ فَاكِهَةٍ اٰمِنِيْنَۙ (الدخان : ٤٤)
- yadʿūna
- يَدْعُونَ
- They will call
- isterler
- fīhā
- فِيهَا
- therein
- orada
- bikulli
- بِكُلِّ
- for every kind
- her
- fākihatin
- فَٰكِهَةٍ
- (of) fruit
- meyveyi
- āminīna
- ءَامِنِينَ
- secure
- güven içinde
Transliteration:
Yad'oona feehaa bikulli faakihatin aamineen(QS. ad-Dukhān:55)
English Sahih International:
They will call therein for every [kind of] fruit – safe and secure. (QS. Ad-Dukhan, Ayah 55)
Diyanet Isleri:
Orada, güven içinde olarak her yemişi isteyebilirler. (Duhan, ayet 55)
Abdulbaki Gölpınarlı
Orada emin bir halde her çeşit meyvelar isterler.
Adem Uğur
Orada, güven içinde (canlarının çektiği) her meyveyi isterler.
Ali Bulaç
Orda, güvenlik içinde her türlü meyveyi istiyorlar;
Ali Fikri Yavuz
Orada emin oldukları halde, her türlü yemişi isterler ve getirtirler.
Celal Yıldırım
Orada tam bir güven içinde her türlü meyveden isteyebilirler.
Diyanet Vakfı
Orada, güven içinde (canlarının çektiği) her meyveyi isterler.
Edip Yüksel
Tam bir güvenlik içinde her meyveyi isterler.
Elmalılı Hamdi Yazır
Onlar orada güven içinde her çeşit meyveyi isteyebilirler.
Fizilal-il Kuran
Orada, güven içinde, her meyveyi isterler.
Gültekin Onan
Orada, güvenlik (aminiyn) içinde her türlü meyveyi istiyorlar;
Hasan Basri Çantay
Orada emîn emîn (hizmetçilerden) meyvenin her türlüsünü iste (yib getirirler).
İbni Kesir
Orada emniyet içerisinde her meyveyi isteyebilirler.
İskender Ali Mihr
Orada emniyet içinde her çeşit meyveden isterler.
Muhammed Esed
Orada, (cennette,) güven içinde, (geçmiş fiillerinin) bütün meyvelerini (meşru şekilde) isteyip tadabilecekler;
Muslim Shahin
Orada, güven içinde (canlarının çektiği) her meyveyi isterler.
Ömer Nasuhi Bilmen
Orada her türlü meyveden eminler oldukları halde talep ederler.
Rowwad Translation Center
Orada güven içinde her meyveyi isterler.
Şaban Piriş
Orada güven içinde olarak her meyveyi isterler.
Shaban Britch
Orada güven içinde her meyveyi isterler.
Suat Yıldırım
Müttakiler güvenli bir makamdadırlar:Bahçelerde ve pınar başlarındadırlar.İnce ipekten ve parlak atlastan elbiseler giymiş olarak karşılıklı otururlar.Hem Biz onları güzel gözlü hurilerle evlendiririz.Onlar canlarının çektiği her meyveden rahatlıkla isterler.İlk ölüm dışında artık orada ölüm tatmazlar.Allah kendilerini, tarafından bir lütuf eseri olarak cehennem azabından korur.İşte en büyük mutluluk, en büyük başarı budur!
Süleyman Ateş
Orada, güven içinde, her meyveyi isterler.
Tefhim-ul Kuran
Orada, güvenlik içinde her türlü meyveyi istemektedirler;
Yaşar Nuri Öztürk
Orada, güvenli bir biçimde her türlü meyveyi isterler.