Skip to content

Kuran-i Kerim Suresi Duhan ayet 27

Qur'an Surah Ad-Dukhan Verse 27

Duhan [44]: 27 ~ TÜRKÇE - DİYANET KURAN MEALİ (Word by Word)

وَّنَعْمَةٍ كَانُوْا فِيْهَا فٰكِهِيْنَۙ (الدخان : ٤٤)

wanaʿmatin
وَنَعْمَةٍ
And pleasant things
ve ni'metler(den)
kānū
كَانُوا۟
they used (to)
onlar
fīhā
فِيهَا
therein
orada
fākihīna
فَٰكِهِينَ
take delight!
zevkü sefa sürüyorlardı

Transliteration:

Wa na'matin kaanoo feehaa faakiheen (QS. ad-Dukhān:27)

English Sahih International:

And comfort wherein they were amused. (QS. Ad-Dukhan, Ayah 27)

Diyanet Isleri:

Orada nice bahçeler, pınarlar, ekinler, güzel konaklar, eğlenip durdukları nimetler bırakmışlardı. (Duhan, ayet 27)

Abdulbaki Gölpınarlı

Ve bolbol yeyip geçindikleri nice nimetler.

Adem Uğur

Ve zevkü sefa sürdükleri nice nimetler!

Ali Bulaç

Ve içlerinde 'sevinç ve mutluluk içinde' yaşadıkları nimetler,

Ali Fikri Yavuz

İçinde zevk sürdükleri ne nimet ve refah...

Celal Yıldırım

(25-26-27) Geride nice bahçeleri, pınarları, ekinleri, şerefli konakları ve içinde zevk u safa sürdükleri nimetleri bıraktılar.

Diyanet Vakfı

Ve zevkü sefa sürdükleri nice nimetler!

Edip Yüksel

Ve içinde sefa sürdükleri nice nimetler...

Elmalılı Hamdi Yazır

Ve içinde eğlenip durdukları nice nimetler ve refah!

Fizilal-il Kuran

Ve zevkü sefa sürecekleri nice nimetler!

Gültekin Onan

Ve içlerinde ´sevinç ve mutluluk içinde´ yaşadıkları nimetler.

Hasan Basri Çantay

(25-26-27) Onlar bağlardan, pınarlardan, ekinlerden (süslü mahfellerden, güzel konaklardan, içinde nâz ve naıym ile yaşadıkları ihtişam (lar) dan neler, (nice şeyler) bırakdılar.

İbni Kesir

Zevk ve safa sürdükleri nimetleri de.

İskender Ali Mihr

Ve orada zevk içinde yaşadıkları ni´metler (terkettiler).

Muhammed Esed

ve hoşlandıkları nice rahatlıklar, kolaylıklar!

Muslim Shahin

zevk ve sefasını sürdükleri nice nimetler.

Ömer Nasuhi Bilmen

Ve içinde zevk ile müstefit oldukları nîmetten.

Rowwad Translation Center

İçinde eğlenip durdukları nimetleri.

Şaban Piriş

İçinde eğlenip durdukları nimetleri...

Shaban Britch

İçinde eğlenip durdukları nimetleri...

Suat Yıldırım

Geride neler bırakmadılar neler!... Ne bağlar, bahçeler, ne pınarlar, ne çiftlikler... Ne güzel güzel konaklar, ne makamlar, içinde zevk-u safa sürdükleri ne nimetler!... [26,59; 7,137]

Süleyman Ateş

Ve zevkü sefa sürdükleri nice ni'metler!

Tefhim-ul Kuran

Ve kendilerinde ´sevinç ve mutluluk içinde´ yaşadıkları nimetler.

Yaşar Nuri Öztürk

İçinde zevk sürdükleri nice nimetler.