Skip to content

Kuran-i Kerim Suresi Duhan ayet 26

Qur'an Surah Ad-Dukhan Verse 26

Duhan [44]: 26 ~ TÜRKÇE - DİYANET KURAN MEALİ (Word by Word)

وَّزُرُوْعٍ وَّمَقَامٍ كَرِيْمٍۙ (الدخان : ٤٤)

wazurūʿin
وَزُرُوعٍ
And cornfields
ve ekinler(den)
wamaqāmin
وَمَقَامٍ
and places
ve makamlar(dan)
karīmin
كَرِيمٍ
noble
güzel

Transliteration:

Wa zuroo'inw wa maqaa min kareem (QS. ad-Dukhān:26)

English Sahih International:

And crops and noble sites (QS. Ad-Dukhan, Ayah 26)

Diyanet Isleri:

Orada nice bahçeler, pınarlar, ekinler, güzel konaklar, eğlenip durdukları nimetler bırakmışlardı. (Duhan, ayet 26)

Abdulbaki Gölpınarlı

Ve tarlalar ve güzelim meclisler.

Adem Uğur

ekinler, güzel konaklar.

Ali Bulaç

(Nice) Ekinler, güzel konaklar,

Ali Fikri Yavuz

Ne çiftlikler, ne güzel konaklar...

Celal Yıldırım

(25-26-27) Geride nice bahçeleri, pınarları, ekinleri, şerefli konakları ve içinde zevk u safa sürdükleri nimetleri bıraktılar.

Diyanet Vakfı

Ekinler, güzel konaklar,

Edip Yüksel

Ekinler ve yüksek makamlar,

Elmalılı Hamdi Yazır

Ne ekinler, ne güzel kaynaklar,

Fizilal-il Kuran

Ekinler, güzel makamlar!

Gültekin Onan

(Nice) Ekinler, güzel konaklar,

Hasan Basri Çantay

(25-26-27) Onlar bağlardan, pınarlardan, ekinlerden (süslü mahfellerden, güzel konaklardan, içinde nâz ve naıym ile yaşadıkları ihtişam (lar) dan neler, (nice şeyler) bırakdılar.

İbni Kesir

Ekinleri, muhteşem konakları da.

İskender Ali Mihr

(Ve ekinler ve kerim mekânlar (güzel köşkler).

Muhammed Esed

nice ekin tarlaları, nice güzel yurtlar,

Muslim Shahin

Ekinler, güzel konaklar,

Ömer Nasuhi Bilmen

(25-26) Neler terkettiler, bağlardan ve pınarlardan! Ve ekinlerden ve güzel ikametgâhtan!

Rowwad Translation Center

Ekinleri, güzel konakları.

Şaban Piriş

Ekinleri, güzel konakları...

Shaban Britch

Ekinleri güzel konakları...

Suat Yıldırım

Geride neler bırakmadılar neler!... Ne bağlar, bahçeler, ne pınarlar, ne çiftlikler... Ne güzel güzel konaklar, ne makamlar, içinde zevk-u safa sürdükleri ne nimetler!... [26,59; 7,137]

Süleyman Ateş

Ekinler, güzel makamlar!

Tefhim-ul Kuran

(Nice) Ekinler, güzel konaklar.

Yaşar Nuri Öztürk

Nice ekinler, nice seçkin makamlar.