Kuran-i Kerim Suresi Duhan ayet 26
Qur'an Surah Ad-Dukhan Verse 26
Duhan [44]: 26 ~ TÜRKÇE - DİYANET KURAN MEALİ (Word by Word)
وَّزُرُوْعٍ وَّمَقَامٍ كَرِيْمٍۙ (الدخان : ٤٤)
- wazurūʿin
- وَزُرُوعٍ
- And cornfields
- ve ekinler(den)
- wamaqāmin
- وَمَقَامٍ
- and places
- ve makamlar(dan)
- karīmin
- كَرِيمٍ
- noble
- güzel
Transliteration:
Wa zuroo'inw wa maqaa min kareem(QS. ad-Dukhān:26)
English Sahih International:
And crops and noble sites (QS. Ad-Dukhan, Ayah 26)
Diyanet Isleri:
Orada nice bahçeler, pınarlar, ekinler, güzel konaklar, eğlenip durdukları nimetler bırakmışlardı. (Duhan, ayet 26)
Abdulbaki Gölpınarlı
Ve tarlalar ve güzelim meclisler.
Adem Uğur
ekinler, güzel konaklar.
Ali Bulaç
(Nice) Ekinler, güzel konaklar,
Ali Fikri Yavuz
Ne çiftlikler, ne güzel konaklar...
Celal Yıldırım
(25-26-27) Geride nice bahçeleri, pınarları, ekinleri, şerefli konakları ve içinde zevk u safa sürdükleri nimetleri bıraktılar.
Diyanet Vakfı
Ekinler, güzel konaklar,
Edip Yüksel
Ekinler ve yüksek makamlar,
Elmalılı Hamdi Yazır
Ne ekinler, ne güzel kaynaklar,
Fizilal-il Kuran
Ekinler, güzel makamlar!
Gültekin Onan
(Nice) Ekinler, güzel konaklar,
Hasan Basri Çantay
(25-26-27) Onlar bağlardan, pınarlardan, ekinlerden (süslü mahfellerden, güzel konaklardan, içinde nâz ve naıym ile yaşadıkları ihtişam (lar) dan neler, (nice şeyler) bırakdılar.
İbni Kesir
Ekinleri, muhteşem konakları da.
İskender Ali Mihr
(Ve ekinler ve kerim mekânlar (güzel köşkler).
Muhammed Esed
nice ekin tarlaları, nice güzel yurtlar,
Muslim Shahin
Ekinler, güzel konaklar,
Ömer Nasuhi Bilmen
(25-26) Neler terkettiler, bağlardan ve pınarlardan! Ve ekinlerden ve güzel ikametgâhtan!
Rowwad Translation Center
Ekinleri, güzel konakları.
Şaban Piriş
Ekinleri, güzel konakları...
Shaban Britch
Ekinleri güzel konakları...
Suat Yıldırım
Geride neler bırakmadılar neler!... Ne bağlar, bahçeler, ne pınarlar, ne çiftlikler... Ne güzel güzel konaklar, ne makamlar, içinde zevk-u safa sürdükleri ne nimetler!... [26,59; 7,137]
Süleyman Ateş
Ekinler, güzel makamlar!
Tefhim-ul Kuran
(Nice) Ekinler, güzel konaklar.
Yaşar Nuri Öztürk
Nice ekinler, nice seçkin makamlar.