Skip to content

Kuran-i Kerim Suresi Duhan ayet 2

Qur'an Surah Ad-Dukhan Verse 2

Duhan [44]: 2 ~ TÜRKÇE - DİYANET KURAN MEALİ (Word by Word)

وَالْكِتٰبِ الْمُبِيْنِۙ (الدخان : ٤٤)

wal-kitābi
وَٱلْكِتَٰبِ
By the Book
Kitaba andolsun ki
l-mubīni
ٱلْمُبِينِ
the clear
apaçık

Transliteration:

Wal Kitaabil Mubeen (QS. ad-Dukhān:2)

English Sahih International:

By the clear Book, (QS. Ad-Dukhan, Ayah 2)

Diyanet Isleri:

Apaçık olan Kitap'a and olsun ki, Biz onu, kutlu bir gecede indirdik. Doğrusu Biz, insanları uyarmaktayız. (Duhan, ayet 2)

Abdulbaki Gölpınarlı

Andolsun her şeyi açıklayan Kur'an'a.

Adem Uğur

Apaçık olan Kitab´a andolsun ki,

Ali Bulaç

Apaçık Kitab'a andolsun;

Ali Fikri Yavuz

(Haram ile helâli açıklayan, ifadesi) parlak Kitab= Kur’an hakkı için:

Celal Yıldırım

Açık ve açıklayıcı olan Kitab´a and olsun ki,

Diyanet Vakfı

Apaçık olan Kitab'a andolsun ki,

Edip Yüksel

Apaçık olan bu kitaba andolsun.

Elmalılı Hamdi Yazır

O apaçık Kitab'a andolsun ki biz onu gerçekten mübarek bir gecede indirdik. Çünkü biz onunla insanları uyarmaktayız.

Fizilal-il Kuran

Apaçık Kitab´a andolsun ki,

Gültekin Onan

Apaçık Kitaba andolsun;

Hasan Basri Çantay

(Halâl ile haraamı ve sâir hükümleri)açıkça bildiren (bu) kitaba yemîn ederim ki,

İbni Kesir

Apaçık kitaba andolsun ki;

İskender Ali Mihr

Kitab-ı Mübîn´e (Apaçık Kitab´a) andolsun.

Muhammed Esed

Düşün, özünde açık olan ve hakikati bütün açıklığıyla ortaya seren bu ilahi kelamı!

Muslim Shahin

Apaçık olan Kitab'a andolsun ki,

Ömer Nasuhi Bilmen

(1-2) Hâ, Mîm. Apaçık bildiren kitaba yemin olsun ki,

Rowwad Translation Center

Apaçık kitaba andolsun ki.

Şaban Piriş

Apaçık kitaba andolsun ki..

Shaban Britch

Apaçık kitaba andolsun ki..

Suat Yıldırım

Açık olan ve gerçeği açıklayan bu kitaba yemin ederim ki;

Süleyman Ateş

Apaçık Kitaba andolsun ki,

Tefhim-ul Kuran

Apaçık olan Kitaba andolsun;

Yaşar Nuri Öztürk

O ayan-beyan gösteren Kitap'a yemin olsun ki,