Kuran-i Kerim Suresi Zuhruf ayet 72
Qur'an Surah Az-Zukhruf Verse 72
Zuhruf [43]: 72 ~ TÜRKÇE - DİYANET KURAN MEALİ (Word by Word)
وَتِلْكَ الْجَنَّةُ الَّتِيْٓ اُوْرِثْتُمُوْهَا بِمَا كُنْتُمْ تَعْمَلُوْنَ (الزخرف : ٤٣)
- watil'ka
- وَتِلْكَ
- And this
- işte
- l-janatu
- ٱلْجَنَّةُ
- (is) the Paradise
- cennet
- allatī ūrith'tumūhā
- ٱلَّتِىٓ أُورِثْتُمُوهَا
- which you are made to inherit
- size miras verilen
- bimā
- بِمَا
- for what
- karşılık
- kuntum
- كُنتُمْ
- you used (to)
- olduklarınıza
- taʿmalūna
- تَعْمَلُونَ
- do
- yapıyor(lar)
Transliteration:
Wa tilkal jannatul lateee ooristumoohaa bimaa kuntum ta'maloon(QS. az-Zukhruf:72)
English Sahih International:
And that is Paradise which you are made to inherit for what you used to do. (QS. Az-Zukhruf, Ayah 72)
Diyanet Isleri:
İşlediklerinize karşılık, size miras verilen işte bu cennettir. (Zuhruf, ayet 72)
Abdulbaki Gölpınarlı
Ve şu cennete mirasçı oldunuz işlediğiniz şeyler yüzünden.
Adem Uğur
İşte yaptıklarınıza karşılık size miras verilen cennet budur.
Ali Bulaç
"İşte, yaptıklarınız dolayısıyla mirasçı kılındığınız cennet budur."
Ali Fikri Yavuz
İşte bu, sizin çalıştığınız ameller sebebiyle mirasçı kılındığınız cennetdir.
Celal Yıldırım
İşte işleyip geldiğiniz (sevap ve iyilikler)e karşılık vâris kılındığınız Cennet!.
Diyanet Vakfı
"İşte yaptıklarınıza karşılık size miras verilen cennet budur."
Edip Yüksel
Yaptıklarınızın bir karşılığı olarak size miras olarak verilen cennet budur.
Elmalılı Hamdi Yazır
İşte yaptıklarınıza karşılık size miras verilen cennet budur.
Fizilal-il Kuran
İşte yaptıklarınıza karşılık size miras verilen cennet budur.
Gültekin Onan
İşte, yaptıklarınız dolayısıyla mirasçı kılındığınız cennet budur.
Hasan Basri Çantay
İşte bu, sizin yapageldiğiniz iyi amel (ve hareket) leriniz sayesinde mîrascı kılındığınız cennetdir.
İbni Kesir
İşte o cennet, işlediklerinize karşılık size miras kılındı.
İskender Ali Mihr
İşte bu, amellerinizden dolayı varis kılındığınız cennet.
Muhammed Esed
Geçmişte yaptıklarınız sayesinde hak edeceğiniz cennet işte böyledir!
Muslim Shahin
İşte yaptıklarınıza karşılık size miras verilen cennet budur.
Ömer Nasuhi Bilmen
Ve işte bu o cennetlerdir ki, yapar olduğunuz şeylerden dolayı ona varis kılınmış oldunuz.
Rowwad Translation Center
Yapmakta olduklarınız dolayısıyla sizin varis olduğunuz Cennet işte budur!
Şaban Piriş
Yaptıklarınıza karşılık olarak, sizin varis olduğunuz cennet işte budur!
Shaban Britch
Yapmakta olduklarınız dolayısıyla, sizin varis olduğunuz Cennet işte budur!
Suat Yıldırım
İşte dünyada yaptığınız makbul işlerden dolayı vârisi yapıldığınız cennet!
Süleyman Ateş
İşte yaptıklarınıza karşılık size miras verilen cennet budur.
Tefhim-ul Kuran
«İşte, yapmakta olduklarınız dolayısıyla sizin mirasçı kılındığınız cennet budur.»
Yaşar Nuri Öztürk
İşte size, yapıp ettiklerinize karşılık mirasçı kılındığınız cennet!