Kuran-i Kerim Suresi Zuhruf ayet 6
Qur'an Surah Az-Zukhruf Verse 6
Zuhruf [43]: 6 ~ TÜRKÇE - DİYANET KURAN MEALİ (Word by Word)
وَكَمْ اَرْسَلْنَا مِنْ نَّبِيٍّ فِى الْاَوَّلِيْنَ (الزخرف : ٤٣)
- wakam
- وَكَمْ
- And how many
- ve nice
- arsalnā
- أَرْسَلْنَا
- We sent
- biz gönderdik
- min nabiyyin
- مِن نَّبِىٍّ
- of a Prophet
- peygamber
- fī
- فِى
- among
- içinde
- l-awalīna
- ٱلْأَوَّلِينَ
- the former (people)
- önce gelenler
Transliteration:
Wa kam arsalnaa min Nabiyyin fil awwaleen(QS. az-Zukhruf:6)
English Sahih International:
And how many a prophet We sent among the former peoples, (QS. Az-Zukhruf, Ayah 6)
Diyanet Isleri:
Öncekilere nice peygamberler göndermişizdir. (Zuhruf, ayet 6)
Abdulbaki Gölpınarlı
Önce gelenler içinde de nice peygamberler gönderdik.
Adem Uğur
Daha önceki milletlere nice peygamberler göndermiştik.
Ali Bulaç
Oysa Biz, öncekiler içinde nice peygamber(ler) gönderdik.
Ali Fikri Yavuz
Halbuki (seni bir peygamber olarak kavmine gönderdiğimiz gibi), evvelkiler içinde de nice peygamberler gönderdik.
Celal Yıldırım
Önce gelip geçenlere nice nice peygamberler gönderdik.
Diyanet Vakfı
Daha önceki milletlere nice peygamberler göndermiştik.
Edip Yüksel
Öncekilere nice peygamberler göndermişizdir.
Elmalılı Hamdi Yazır
Biz öncekilere de nice peygamberler göndermiştik.
Fizilal-il Kuran
Biz, sizden önce gelenlere nice peygamberler gönderdik.
Gültekin Onan
Oysa biz, öncekiler içinde nice peygamber(ler) gönderdik.
Hasan Basri Çantay
Halbuki biz evvelki (ümmet) ler içinde de nice peygamber (ler) gönderdik.
İbni Kesir
Daha öncekilere nice peygamberler göndermiştik.
İskender Ali Mihr
Ve sizden evvelki (ümmetlerin) içinde nice nebîler (peygamberler) gönderdik.
Muhammed Esed
Eski zamanların halkına ne kadar da çok peygamber gönderdik!
Muslim Shahin
Daha önceki milletlere nice peygamberler göndermiştik.
Ömer Nasuhi Bilmen
Halbuki, Biz evvelkiler için de nice peygamber gönderdik.
Rowwad Translation Center
Biz, öncekiler arasında nice peygamberler gönderdik.
Şaban Piriş
Biz, öncekiler için de nice peygamberler gönderdik.
Shaban Britch
Biz, öncekiler için de nice peygamberler gönderdik.
Suat Yıldırım
Daha önce gelip geçmiş nesillere nice nebîler gönderdik!
Süleyman Ateş
Biz önce gelenlere nice peygamber gönderdik.
Tefhim-ul Kuran
Oysa biz, önceki (cemiyet)ler içinde nice peygamber(ler) gönderdik.
Yaşar Nuri Öztürk
Biz, öncekiler için de nice peygamberler gönderdik.