Kuran-i Kerim Suresi Zuhruf ayet 2
Qur'an Surah Az-Zukhruf Verse 2
Zuhruf [43]: 2 ~ TÜRKÇE - DİYANET KURAN MEALİ (Word by Word)
وَالْكِتٰبِ الْمُبِيْنِ ۙ (الزخرف : ٤٣)
- wal-kitābi
- وَٱلْكِتَٰبِ
- By the Book
- Kitaba andolsun ki
- l-mubīni
- ٱلْمُبِينِ
- the clear
- apaçık
Transliteration:
Wal Kitaabil Mubeen(QS. az-Zukhruf:2)
English Sahih International:
By the clear Book, (QS. Az-Zukhruf, Ayah 2)
Diyanet Isleri:
Apaçık Kitap'a and olsun ki, akledesiniz diye Kuran'ı Arapça okunan bir Kitap kılmışızdır. (Zuhruf, ayet 2)
Abdulbaki Gölpınarlı
Andolsun her şeyi açıklayan kitaba.
Adem Uğur
Apaçık Kitab´a andolsun ki,
Ali Bulaç
Apaçık Kitab’a andolsun;
Ali Fikri Yavuz
Allah yolunu apaçık gösteren bu Kitab’a yemin olsun ki,
Celal Yıldırım
Açık ve açıklayıcı olan Kitab´a and olsun ki,
Diyanet Vakfı
Apaçık Kitab'a andolsun ki,
Edip Yüksel
Apaçık kitaba andolsun ki,
Elmalılı Hamdi Yazır
Apaçık kitaba andolsun ki biz onu iyice anlayasınız diye Arapça bir Kur'an yaptık.
Fizilal-il Kuran
Apaçık Kitab´a andolsun ki.
Gültekin Onan
Apaçık Kitaba andolsun;
Hasan Basri Çantay
(Hidâyet yolunu) apâşikâr gösteren (şu) kitaba andederim ki,
İbni Kesir
Apaçık kitaba andolsun ki;
İskender Ali Mihr
“Kitab-ı Mübin (Apaçık Kitap)´e andolsun ki!
Muhammed Esed
Düşün özünde apaçık olan ve hakikati bütün açıklığıyla ortaya seren bu ilahi fermanı!
Muslim Shahin
Apaçık Kitab’a andolsun ki
Ömer Nasuhi Bilmen
Apaçık bildiren kitaba andolsun ki.
Rowwad Translation Center
Apaçık kitaba andolsun ki.
Şaban Piriş
Apaçık kitaba andolsun ki..
Shaban Britch
Apaçık kitaba andolsun ki..
Suat Yıldırım
Açık olan ve gerçekleri açıklayan bu kitaba yemin olsun.
Süleyman Ateş
Apaçık Kitaba andolsun ki
Tefhim-ul Kuran
Apaçık olan Kitaba andolsun;
Yaşar Nuri Öztürk
O ayan-beyan konuşan Kitap'a yemin olsun ki,