Skip to content

Kuran-i Kerim Suresi Nisa ayet 145

Qur'an Surah An-Nisa Verse 145

Nisa [4]: 145 ~ TÜRKÇE - DİYANET KURAN MEALİ (Word by Word)

اِنَّ الْمُنٰفِقِيْنَ فِى الدَّرْكِ الْاَسْفَلِ مِنَ النَّارِۚ وَلَنْ تَجِدَ لَهُمْ نَصِيْرًاۙ (النساء : ٤)

inna
إِنَّ
Indeed
doğrusu
l-munāfiqīna
ٱلْمُنَٰفِقِينَ
the hypocrites
iki yüzlüler
fī l-darki
فِى ٱلدَّرْكِ
(will be) in the depths
tabakasındadırlar
l-asfali
ٱلْأَسْفَلِ
the lowest
en aşağı
mina l-nāri
مِنَ ٱلنَّارِ
of the Fire
ateşin
walan
وَلَن
and never
ve asla
tajida
تَجِدَ
you will find
bulamazsın
lahum
لَهُمْ
for them
onlar için
naṣīran
نَصِيرًا
any helper
hiçbir yardımcı

Transliteration:

Innal munaafiqeena fiddarkil asfali minan Naari wa lan tajjida lahum naseeraa (QS. an-Nisāʾ:145)

English Sahih International:

Indeed, the hypocrites will be in the lowest depths of the Fire – and never will you find for them a helper . (QS. An-Nisa, Ayah 145)

Diyanet Isleri:

Doğrusu münafıklar cehennemin en alt tabakasındadırlar. Onlara yardımcı bulamayacaksın. (Nisa, ayet 145)

Abdulbaki Gölpınarlı

Şüphe yok ki münafıklar, ateşin en aşağı katındadırlar ve kesin olarak onlara bir tek yardımcı bile bulamazsın.

Adem Uğur

Şüphe yok ki münafıklar cehennemin en alt katındadırlar. Artık onlara asla bir yardımcı bulamazsın.

Ali Bulaç

Gerçekten münafıklar, ateşin en alçak tabakasındadırlar. Onlara bir yardımcı bulamazsın.

Ali Fikri Yavuz

Muhakkak ki münafıklar cehennemin en aşağı tabakasındadırlar. (Cehennemin dibindedirler). Asla onların azabını kaldıracak bir yardımcı bulamazsın.

Celal Yıldırım

Şüphesiz ki münafıklar Cehennem´in en aşağı tabakasındadırlar, onlara herhalde bir yardımcı da bulamazsın.

Diyanet Vakfı

Şüphe yok ki münafıklar cehennemin en alt katındadırlar. Artık onlara asla bir yardımcı bulamazsın.

Edip Yüksel

İkiyüzlüler ateşin en aşağı katındadır. Onlara yardım edecek kimse bulamazsın.

Elmalılı Hamdi Yazır

Şüphesiz ki münafıklar, cehennem ateşinin en aşağı tabakasındadırlar. Onlara bir yardım edici de bulamazsın.

Fizilal-il Kuran

Hiç şüphesiz münafıkların yeri cehennemin en alt katıdır. Onlara yardım edecek hiç birini bulamazsınız.

Gültekin Onan

Gerçekten münafıklar, ateşin en alçak tabakasındadırlar. Onlara bir yardımcı bulamazsın.

Hasan Basri Çantay

Şübhesiz münafıklar cehennemin en aşağı tabakasındadırlar. Kaabil değil, onları (kurtarmıya) bir yardım edici de bulamazsın.

İbni Kesir

Doğrusu münafıklar; cehennemin en alt tabakasındadırlar. Onlara yardımcı bulamazsın.

İskender Ali Mihr

Muhakkak ki münafıklar, ateşin en aşağı tabakasındadırlar. Ve onlar için asla bir yardımcı bulamazsın.

Muhammed Esed

Şüphe yok ki, ikiyüzlüler ateşin en dibine atılacaklar ve sen onlara yardım edebilecek birini bulamayacaksın.

Muslim Shahin

Şüphe yok ki münafıklar Cehennem'in en alt katındadırlar. Artık onlara asla bir yardımcı bulamazsın.

Ömer Nasuhi Bilmen

Şüphe yok ki, münafıklar ateşin en aşağı tabakasındadırlar. Ve elbette onlar için yardımcı da bulamazsın.

Rowwad Translation Center

Münafıklar Cehennem'in en aşağı tabakasındadırlar. Asla onlara hiçbir yardımcı bulamazsın.

Şaban Piriş

Münafıklar cehennemin en aşağı tabakasındadırlar. Asla onlara (azabını kaldırmak için) bir yardımcı bulamazsın.

Shaban Britch

Münafıklar Cehennem'in en aşağı tabakasındadırlar. Asla onlara (azabını kaldırmak için) bir yardımcı bulamazsın.

Suat Yıldırım

Şu kesindir ki münâfıklar cehennemin en alt katındadırlar. Onları oradan kurtaracak bir yardımcı da bulamazsın.

Süleyman Ateş

Doğrusu iki yüzlüler, ateşin en aşağı tabakasındadırlar. Onlar için hiçbir yardımcı bulamazsın.

Tefhim-ul Kuran

Gerçekten münafıklar, ateşin en alçak tabakasındadırlar. Onlara bir yardımcı da bulamazsın.

Yaşar Nuri Öztürk

Şu da bir gerçek ki ikiyüzlüler, ateşin en alt katındadırlar. Onlar için bir yardımcı asla bulamayacaksın.