Kuran-i Kerim Suresi Nisa ayet 121
Qur'an Surah An-Nisa Verse 121
Nisa [4]: 121 ~ TÜRKÇE - DİYANET KURAN MEALİ (Word by Word)
اُولٰۤىِٕكَ مَأْوٰىهُمْ جَهَنَّمُۖ وَلَا يَجِدُوْنَ عَنْهَا مَحِيْصًا (النساء : ٤)
- ulāika
- أُو۟لَٰٓئِكَ
- Those -
- işte onların
- mawāhum
- مَأْوَىٰهُمْ
- their abode
- varacağı yer
- jahannamu
- جَهَنَّمُ
- (is) Hell
- cehennemdir
- walā yajidūna
- وَلَا يَجِدُونَ
- and not they will find
- asla bulamazlar
- ʿanhā
- عَنْهَا
- from it
- ondan
- maḥīṣan
- مَحِيصًا
- any escape
- kaçmak (imkanı)
Transliteration:
Ulaaa'ika maawaahum Jahannamu wa laa yajidoona 'anhaa maheesaa(QS. an-Nisāʾ:121)
English Sahih International:
The refuge of those will be Hell, and they will not find from it an escape. (QS. An-Nisa, Ayah 121)
Diyanet Isleri:
İşte onların varacağı yer cehennemdir. Oradan kaçacak yer de bulamıyacaklardır. (Nisa, ayet 121)
Abdulbaki Gölpınarlı
Onlardır yurtları cehennem olanlar ve oradan başka bir sığınak bulamazlar.
Adem Uğur
İşte onların yeri cehennemdir; ondan kaçıp kurtulacak bir yer de bulamayacaklardır.
Ali Bulaç
Onların barınma yerleri cehennemdir, ondan kaçacak bir yer bulamayacaklardır.
Ali Fikri Yavuz
İşte onların varacakları yer Cehennemdir; ve ondan kurtuluşa hiç bir çare bulamayacaklardır.
Celal Yıldırım
İşte onların eyleşecekleri yer Cehennem´dir; oradan bir çıkış yolu da bulamıyacaklardır.
Diyanet Vakfı
İşte onların yeri cehennemdir; ondan kaçıp kurtulacak bir yer de bulamayacaklardır.
Edip Yüksel
Varacakları nokta cehennemdir; ondan kaçamazlar.
Elmalılı Hamdi Yazır
Bunların varacakları yer cehennemdir. Ondan kurtulmak için çare bulamazlar.
Fizilal-il Kuran
İşte bunların varacakları yer cehennemdir. Ondan kurtulma imkanı bulamazlar.
Gültekin Onan
Onların barınma yerleri cehennemdir, ondan kaçacak bir yer bulamayacaklardır.
Hasan Basri Çantay
İşte onlar (böyle). Onların yurdları cehennemdir. Oradan kaçacak bir yer de bulamayacaklardır onlar.
İbni Kesir
Onların varacağı yer, cehennemdir. Oradan kaçacak yer de bulamayacaklardır.
İskender Ali Mihr
İşte onların barınacakları yer cehennemdir. Ve ondan kaçacak bir yer bulamazlar.
Muhammed Esed
Böylelerinin varacağı yer cehennemdir ve oradan kaçış yolu bulamayacaklardır.
Muslim Shahin
İşte onların yeri cehennemdir; ondan kaçıp kurtulacak bir yer de bulamayacaklardır.
Ömer Nasuhi Bilmen
İşte onların varacakları yer cehennemdir. Ve ondan kaçıp sığınacak bir yer de bulamayacaklardır.
Rowwad Translation Center
İşte onların barınacakları yer Cehennem'dir ve ondan kurtulmak için hiçbir yer bulamayacaklardır.
Şaban Piriş
İşte onların barınacakları yer cehennemdir ve ondan kurtulmak için hiç bir yol bulamayacaklardır.
Shaban Britch
İşte onların barınacakları yer Cehennem'dir ve ondan kurtulmak için hiçbir yer bulamayacaklardır.
Suat Yıldırım
İşte öylelerinin varacakları yer cehennemdir ve oradan kurtuluş için hiçbir çare bulamazlar.
Süleyman Ateş
İşte onların varacağı yer cehennemdir. Asla ondan kaçmak (imkanı) bulamazlar.
Tefhim-ul Kuran
Onların barınma yerleri cehennemdir, ondan kaçacak bir yer de bulamayacaklardır.
Yaşar Nuri Öztürk
Bunların varacakları yer cehennemdir. Ve cehennemden kaçıp kurtulacak bir yer bulamazlar.