Skip to content

Kuran-i Kerim Suresi Zümer ayet 40

Qur'an Surah Az-Zumar Verse 40

Zümer [39]: 40 ~ TÜRKÇE - DİYANET KURAN MEALİ (Word by Word)

مَنْ يَّأْتِيْهِ عَذَابٌ يُّخْزِيْهِ وَيَحِلُّ عَلَيْهِ عَذَابٌ مُّقِيْمٌ (الزمر : ٣٩)

man
مَن
(Upon) whom
kime?
yatīhi
يَأْتِيهِ
will come
geliyor
ʿadhābun
عَذَابٌ
a punishment
azab
yukh'zīhi
يُخْزِيهِ
disgracing him
onu rezil eden
wayaḥillu
وَيَحِلُّ
and descends
ve (kimin) konuyor?
ʿalayhi
عَلَيْهِ
on him
üzerine
ʿadhābun
عَذَابٌ
a punishment
azab
muqīmun
مُّقِيمٌ
everlasting"
sürekli

Transliteration:

Mai yaateehi 'azaabuny yukhzeehi wa yahillu 'alaihi 'azaabum muqeem (QS. az-Zumar:40)

English Sahih International:

To whom will come a torment disgracing him and on whom will descend an enduring punishment." (QS. Az-Zumar, Ayah 40)

Diyanet Isleri:

De ki: "Ey milletim! Durumunuzun gerektirdiğini yapın; doğrusu ben de yapacağım. Kendisini rezil edecek azap kime gelecek, kime sürekli azap inecek bileceksiniz." (Zümer, ayet 40)

Abdulbaki Gölpınarlı

Aşağılatıcı azap kime gelecek ve daimi azabı kim hakedecek?

Adem Uğur

Kendisini rezil edecek azap kime geleceğini ve sürekli bir azabın kimin üzerine konacağını.

Ali Bulaç

Kendisini aşağılık kılan azap kime geliyor ve kesintisiz azap kimin üzerine çöküp-kaçınılmaz oluyor?

Ali Fikri Yavuz

Kimmiş o kendisine rüsvay edici bir azab gelecek olan ve üzerine devamlı bir azab incek olan?”

Celal Yıldırım

(39-40) De ki: Ey milletim! Bulunduğunuz hal, kurduğunuz düzen, başvurduğunuz çare üzere yapacağınızı yapın; şüpheniz olmasın ki, ben de gerekeni yapmaya çalışıyorum. Kime rüsvay edici azabın geleceğini ve üzerine devamlı azabın ineceğini ileride bilip anlayacaksınız.

Diyanet Vakfı

"Kendisini rezil edecek azap kime geleceğini, ve sürekli bir azabın kimin üzerine konacaını."

Edip Yüksel

"Alçaltıcı azap kime geliyormuş ve sürekli azabı kim hakediyormuş!"

Elmalılı Hamdi Yazır

"Kendisini rezil edecek azabın kime geleceğini ve sürekli bir azabın kimin üzerine konacağını."

Fizilal-il Kuran

Kendisini rezil edecek azap kime geliyor? Kime sürekli azab inecek?

Gültekin Onan

Kendisini aşağılık kılan azab kime geliyor ve kesintisiz azab kimin üzerine çöküp kaçınılmaz oluyor?

Hasan Basri Çantay

Kendisine rüsvay edici bir azâb gelecek olan kim miş, üzerine daimî bir azâb (çatıb) konacak bulunan kim miş»?

İbni Kesir

Kendisine rüsvay edici bir azab gelecek olan kim, üzerine sürekli azab inecek olan kim?

İskender Ali Mihr

Kendisini rezil edecek azap, kime gelecekse (ona ulaşır) ve mukim (sürekli) azap onun üstüne iner.

Muhammed Esed

kimi (bu dünyada) utanıp rezil olacağı bir azaba duçar olacak ve kimi de (öteki dünyada) kesintisiz bir azabın ortasına düşecek!"

Muslim Shahin

Kendisini rezil edecek azap kime gelecek, kime sürekli azap inecek, yakında bileceksiniz!

Ömer Nasuhi Bilmen

«Kim imiş o kimse ki, ona kendisini zelil edecek bir azap gelecek ve üzerine devamlı bir azap inecek.»

Rowwad Translation Center

Kime rezil edici bir azabın geleceğini, kalıcı azabın kimin üzerine ineceğini ileride bileceksiniz.

Şaban Piriş

Kime rezil edici bir azabın geleceğini, kalıcı azabın kimin üzerine ineceğini...

Shaban Britch

Kime rezil edici bir azabın geleceğini, kalıcı azabın kimin üzerine ineceğini ilerde bileceksiniz.

Suat Yıldırım

Hem de ki: “Ey halkım! Siz elinizden gelen fenalığı yapın, ama ben de işime devam edeceğim.Zelil ve rezil eden azabın dünyada kime geleceğini, âhirette ise devamlı azabın kimin başına ineceğini yakında öğrenirsiniz.

Süleyman Ateş

Kendisini rezil edecek azab kime geliyor ve sürekli azab kimin üzerine konuyor?

Tefhim-ul Kuran

Kendisini aşağılık kılan azab kime geliyor ve kesintisiz azab kimin üzerine çöküp kaçınılmaz oluyor?

Yaşar Nuri Öztürk

Kime geliyor rezil edici azap, kime iniyor bitip tükenmeyen azap?"