Kuran-i Kerim Suresi Sad ayet 9
Qur'an Surah Sad Verse 9
Sad [38]: 9 ~ TÜRKÇE - DİYANET KURAN MEALİ (Word by Word)
اَمْ عِنْدَهُمْ خَزَاۤىِٕنُ رَحْمَةِ رَبِّكَ الْعَزِيْزِ الْوَهَّابِۚ (ص : ٣٨)
- am
- أَمْ
- Or
- yoksa
- ʿindahum
- عِندَهُمْ
- have they
- onların yanında (mı?)
- khazāinu
- خَزَآئِنُ
- (the) treasures
- hazineleri
- raḥmati
- رَحْمَةِ
- (of the) Mercy
- rahmet
- rabbika
- رَبِّكَ
- (of) your Lord
- Rabbinin
- l-ʿazīzi
- ٱلْعَزِيزِ
- the All-Mighty
- daima üstün olan
- l-wahābi
- ٱلْوَهَّابِ
- the Bestower?
- çok lutufta bulunan
Transliteration:
Am'indahum khazaaa 'inu rahmati Rabbikal 'Azeezil Wahhab(QS. Ṣād:9)
English Sahih International:
Or do they have the depositories of the mercy of your Lord, the Exalted in Might, the Bestower? (QS. Sad, Ayah 9)
Diyanet Isleri:
Yoksa, güçlü ve çok ihsan sahibi olan Rabbinin rahmet hazineleri onların yanında mıdır? (Sad, ayet 9)
Abdulbaki Gölpınarlı
Yoksa üstün ve vergisi bol Rabbinin hazineleri, onların yanında mı?
Adem Uğur
Yoksa azîz ve lütufkâr olan Rabbinin rahmet hazineleri onların yanında mıdır!
Ali Bulaç
Yoksa, güçlü ve üstün olan, karşılıksız bağışlayan Rabbinin hazineleri onların yanında mıdır?
Ali Fikri Yavuz
Yoksa (Ey Rasûlüm), Kur’an’ı sana ihsan eden = Vehhâb, her şeye üstün olan = Azîz Rabbinin rahmet hazineleri onların yanında mı?
Celal Yıldırım
Yoksa O, cok güçlü, çok üstün, O çok karşılıksız bağışlayan, ihsanda bulunan Rabb´ın rahmet hazineleri onların yanında mıdır?
Diyanet Vakfı
Yoksa aziz ve lütufkar olan Rabbinin rahmet hazineleri onların yanında mıdır!
Edip Yüksel
Yoksa Üstün olan ve Bahşeden Rabbinin rahmet hazineleri onların yanında mıdır?
Elmalılı Hamdi Yazır
Yoksa sana o Kur'ân'ı veren çok güçlü ve ihsan sahibi Rabbinin hazineleri onların yanında mı?
Fizilal-il Kuran
Yoksa, güçlü ve çok ihsan sahibi olan Rabb´inin rahmet hazineleri, onların yanında mıdır?
Gültekin Onan
Yoksa, güçlü ve üstün olan, karşılıksız bağışlayan rabbinin hazineleri onların yanında mıdır?
Hasan Basri Çantay
Onların nezdinde O yegâne gaalib, (peygamberliği ve her şey´i dilediğine) ihsâneden Rabbinin rahmet hazîneleri mi var yoksa?
İbni Kesir
Yoksa O Aziz, Vehhab Rabbının rahmet hazineleri onların yanında mıdır?
İskender Ali Mihr
Yoksa Azîz (yüce) ve Vehhab (çok bağışlayıcı ve lütufkâr) olan Rabbinin rahmet hazineleri onların yanında mı?
Muhammed Esed
Yoksa onlar, kudret ve lütuf sahibi olan Rabbinin rahmet hazinelerine sahip (olduklarını mı zanneder)ler?
Muslim Shahin
Yoksa azîz ve lütufkâr olan Rabbinin rahmet hâzineleri onların yanında mıdır!
Ömer Nasuhi Bilmen
Yoksa onların yanında mıdır, her şeye galip, çokça bağışlayıcı olan Rabbinin rahmet hazineleri?
Rowwad Translation Center
Yoksa, güçlü ve çok ihsan sahibi olan Rabbinin rahmet hazineleri onların yanında mıdır?
Şaban Piriş
Yoksa güçlü ve bol bol veren Rabbi’nin rahmet hazineleri onların yanında mı?
Shaban Britch
Yoksa Aziz ve Vehhab olan Rabbinin rahmet hazineleri onların yanında mı?
Suat Yıldırım
O mutlak galip, her nimeti ve özellikle peygamberliği dilediğine ihsan eden Rabbinin rahmet hazineleri yoksa onların mı yanında? [4,53-55; 17,100]
Süleyman Ateş
Yoksa daima üstün olan, çok lutufta bulunan Rabbinin rahmet hazineleri onların yanında mı?
Tefhim-ul Kuran
Yoksa, güçlü ve üstün olan, karşılıksız bağışlayan Rabbinin hazineleri onların yanında mıdır?
Yaşar Nuri Öztürk
Yoksa Azîz, Vahhâb olan Rabbinin rahmetinin hazineleri onların katında mı?