Kuran-i Kerim Suresi Sad ayet 54
Qur'an Surah Sad Verse 54
Sad [38]: 54 ~ TÜRKÇE - DİYANET KURAN MEALİ (Word by Word)
اِنَّ هٰذَا لَرِزْقُنَا مَا لَهٗ مِنْ نَّفَادٍۚ (ص : ٣٨)
- inna
- إِنَّ
- Indeed
- doğrusu
- hādhā
- هَٰذَا
- this
- bu
- lariz'qunā
- لَرِزْقُنَا
- (is) surely Our provision;
- bizim rızkımızın
- mā
- مَا
- not
- yoktur
- lahu
- لَهُۥ
- for it
- onun
- min
- مِن
- any
- hiç
- nafādin
- نَّفَادٍ
- depletion
- bitip tükenmesi
Transliteration:
Inna haazaa larizqunaa maa lahoo min nafaad(QS. Ṣād:54)
English Sahih International:
Indeed, this is Our provision; for it there is no depletion. (QS. Sad, Ayah 54)
Diyanet Isleri:
Doğrusu, verdiğimiz bu rızıklar tükenecek değildir. (Sad, ayet 54)
Abdulbaki Gölpınarlı
Şüphe yok ki bu, elbette bizim.rızkımız, hem de öylesine ki bitip tükenmesi yok.
Adem Uğur
Şüphesiz bu, bizim verdiğimiz rızıktır. Ona bitmek ve tükenmek yoktur.
Ali Bulaç
Şüphesiz bu, Bizim rızkımızdır, bitip tükenmesi de yok.
Ali Fikri Yavuz
Bu, (cennette müminlere verdiğimiz nimet) bitmez tükenmez rızkımızdır.
Celal Yıldırım
Şüphesiz bu, bizim (hazırladığımız) rızıktır ki hiç de bitip tükenmek yok.
Diyanet Vakfı
Şüphesiz bu, bizim verdiğimiz rızıktır. Ona bitmek ve tükenmek yoktur.
Edip Yüksel
Bizim bu rızkımız tükenmez.
Elmalılı Hamdi Yazır
İşte bu, bizim rızkımız; muhakkak ki ona hiç tükenmek yoktur.
Fizilal-il Kuran
Doğrusu, verdiğimiz rızıklar tükenmez.
Gültekin Onan
Şüphesiz bu, bizim rızkımızdır, bitip tükenmesi de yok.
Hasan Basri Çantay
Şübhe yok ki bü, bizim bitib tükenmeyecek rızkımızdır.
İbni Kesir
Doğrusu bu, Bizim rızkımızdır, onun için bitip tükenme yoktur.
İskender Ali Mihr
Muhakkak ki bu, gerçekten bizim tükenmez rızkımızdır.
Muhammed Esed
Bu, (size) vereceğimiz tükenmeyen nimetimizdir!
Muslim Shahin
Şüphesiz bu, bizim verdiğimiz rızıktır. Ona bitmek ve tükenmek yoktur.
Ömer Nasuhi Bilmen
(53-55) İşte hesap günü için vaad olunmuş olduğunuz şeyler bunlardır (denilecektir). Şüphe yok ki bu, elbette Bizim rızkımızdır. Bunun için bir tükenmek yoktur. Bu, böyle ve şüphe yok ki, azgınlar için de elbette dönüp gidilecek bir yaramaz yer vardır.
Rowwad Translation Center
Şüphesiz bu, bizim (ihsan ettiğimiz) rızkımızdır, bitip tükenmesi de yok.
Şaban Piriş
İşte bu hiç tükenmeyecek rızıklarımızdır.
Shaban Britch
İşte bu hiç tükenmeyecek rızıklarımızdır.
Suat Yıldırım
Gerçekten bu, Bizim ihsan ettiğimiz bir nasiptir ki onun asla biteceği yoktur. [16,96; 11,108; 41,8; 13,35]
Süleyman Ateş
Doğrusu bizim bu rızkımızın bitip tükenmesi yoktur!
Tefhim-ul Kuran
Hiç şüphesiz bu, bizim rızkımızdır, bitip tükenmesi de yok.
Yaşar Nuri Öztürk
İşte bu, bizim verdiğimiz rızıktır elbette. Bitip tükenmesi yoktur onun.