Skip to content

Kuran-i Kerim Suresi Sad ayet 54

Qur'an Surah Sad Verse 54

Sad [38]: 54 ~ TÜRKÇE - DİYANET KURAN MEALİ (Word by Word)

اِنَّ هٰذَا لَرِزْقُنَا مَا لَهٗ مِنْ نَّفَادٍۚ (ص : ٣٨)

inna
إِنَّ
Indeed
doğrusu
hādhā
هَٰذَا
this
bu
lariz'qunā
لَرِزْقُنَا
(is) surely Our provision;
bizim rızkımızın
مَا
not
yoktur
lahu
لَهُۥ
for it
onun
min
مِن
any
hiç
nafādin
نَّفَادٍ
depletion
bitip tükenmesi

Transliteration:

Inna haazaa larizqunaa maa lahoo min nafaad (QS. Ṣād:54)

English Sahih International:

Indeed, this is Our provision; for it there is no depletion. (QS. Sad, Ayah 54)

Diyanet Isleri:

Doğrusu, verdiğimiz bu rızıklar tükenecek değildir. (Sad, ayet 54)

Abdulbaki Gölpınarlı

Şüphe yok ki bu, elbette bizim.rızkımız, hem de öylesine ki bitip tükenmesi yok.

Adem Uğur

Şüphesiz bu, bizim verdiğimiz rızıktır. Ona bitmek ve tükenmek yoktur.

Ali Bulaç

Şüphesiz bu, Bizim rızkımızdır, bitip tükenmesi de yok.

Ali Fikri Yavuz

Bu, (cennette müminlere verdiğimiz nimet) bitmez tükenmez rızkımızdır.

Celal Yıldırım

Şüphesiz bu, bizim (hazırladığımız) rızıktır ki hiç de bitip tükenmek yok.

Diyanet Vakfı

Şüphesiz bu, bizim verdiğimiz rızıktır. Ona bitmek ve tükenmek yoktur.

Edip Yüksel

Bizim bu rızkımız tükenmez.

Elmalılı Hamdi Yazır

İşte bu, bizim rızkımız; muhakkak ki ona hiç tükenmek yoktur.

Fizilal-il Kuran

Doğrusu, verdiğimiz rızıklar tükenmez.

Gültekin Onan

Şüphesiz bu, bizim rızkımızdır, bitip tükenmesi de yok.

Hasan Basri Çantay

Şübhe yok ki bü, bizim bitib tükenmeyecek rızkımızdır.

İbni Kesir

Doğrusu bu, Bizim rızkımızdır, onun için bitip tükenme yoktur.

İskender Ali Mihr

Muhakkak ki bu, gerçekten bizim tükenmez rızkımızdır.

Muhammed Esed

Bu, (size) vereceğimiz tükenmeyen nimetimizdir!

Muslim Shahin

Şüphesiz bu, bizim verdiğimiz rızıktır. Ona bitmek ve tükenmek yoktur.

Ömer Nasuhi Bilmen

(53-55) İşte hesap günü için vaad olunmuş olduğunuz şeyler bunlardır (denilecektir). Şüphe yok ki bu, elbette Bizim rızkımızdır. Bunun için bir tükenmek yoktur. Bu, böyle ve şüphe yok ki, azgınlar için de elbette dönüp gidilecek bir yaramaz yer vardır.

Rowwad Translation Center

Şüphesiz bu, bizim (ihsan ettiğimiz) rızkımızdır, bitip tükenmesi de yok.

Şaban Piriş

İşte bu hiç tükenmeyecek rızıklarımızdır.

Shaban Britch

İşte bu hiç tükenmeyecek rızıklarımızdır.

Suat Yıldırım

Gerçekten bu, Bizim ihsan ettiğimiz bir nasiptir ki onun asla biteceği yoktur. [16,96; 11,108; 41,8; 13,35]

Süleyman Ateş

Doğrusu bizim bu rızkımızın bitip tükenmesi yoktur!

Tefhim-ul Kuran

Hiç şüphesiz bu, bizim rızkımızdır, bitip tükenmesi de yok.

Yaşar Nuri Öztürk

İşte bu, bizim verdiğimiz rızıktır elbette. Bitip tükenmesi yoktur onun.