Skip to content

Kuran-i Kerim Suresi Sad ayet 51

Qur'an Surah Sad Verse 51

Sad [38]: 51 ~ TÜRKÇE - DİYANET KURAN MEALİ (Word by Word)

مُتَّكِـِٕيْنَ فِيْهَا يَدْعُوْنَ فِيْهَا بِفَاكِهَةٍ كَثِيْرَةٍ وَّشَرَابٍ (ص : ٣٨)

muttakiīna
مُتَّكِـِٔينَ
Reclining
(koltuklara) yaslanılar
fīhā
فِيهَا
therein
orada
yadʿūna
يَدْعُونَ
they will call
isterler
fīhā
فِيهَا
therein
orada
bifākihatin
بِفَٰكِهَةٍ
for fruit
meyva
kathīratin
كَثِيرَةٍ
many
bir çok
washarābin
وَشَرَابٍ
and drink
ve içki

Transliteration:

Muttaki'eena feehaa yad'oona feehaa bifaakihatin kaseeratinw wa sharaab (QS. Ṣād:51)

English Sahih International:

Reclining within them, they will call therein for abundant fruit and drink. (QS. Sad, Ayah 51)

Diyanet Isleri:

Orada tahtlara yaslanmış olarak türlü meyveler ve içecekler isterler. (Sad, ayet 51)

Abdulbaki Gölpınarlı

Oralarda yaslanıp oturacaklar, diledikleri birçok yemişler ve içecek şeyler, hemen sunulacak kendilerine.

Adem Uğur

Onlar koltuklara yaslanıp kurularak orada bir çok meyveler ve içecekler isterler.

Ali Bulaç

İçinde yaslanıp-dayanmışlardır; orda birçok meyve ve şarap istemektedirler.

Ali Fikri Yavuz

İçlerinde yaslanıb kurulacaklar. Orada bir çok (türlü) yemişler, içkiler istiyecekler.

Celal Yıldırım

Orada (kanepelere) yaslanırlar da birçok meyveler ve içecekler isterler.

Diyanet Vakfı

Onlar koltuklara yaslanıp kurularak orada bir çok meyveler ve içecekler isterler.

Edip Yüksel

Orada konfor içinde bol meyve ve içecek isterler.

Elmalılı Hamdi Yazır

İçlerine kurularak orada birçok yemişle, bambaşka bir içki isteyeceklerdir.

Fizilal-il Kuran

Orada tahtlara yaslanmış olarak çeşitli meyveler ve içecekler isterler.

Gültekin Onan

İçinde yaslanıp dayanmışlardır; orada birçok meyve ve şarap istemektedirler.

Hasan Basri Çantay

İçlerinde yaslanıb kuruluculardır onlar, Orada bir «ok yemişler), içecek (ler) isteyecekler.

İbni Kesir

Orada tahtlara yaslanmış olarak birçok meyveler ve içecekler isterler.

İskender Ali Mihr

Orada yaslanıp oturarak pekçok meyve ve içecek isterler.

Muhammed Esed

orada uzanıp dinlenecekler; (ve) her tür meyveyi ve içeceği, (serbestçe) isteyebilecekler,

Muslim Shahin

Onlar koltuklara yaslanıp kurularak orada bir çok meyveler ve içecekler isterler.

Ömer Nasuhi Bilmen

Orada (koltuklara) yaslanıcılardır. Orada birçok meyveler ve içilecek şeyler isteyeceklerdir.

Rowwad Translation Center

Orada koltuklarına kurulmuşlar, birçok meyve ve içecek isterler.

Şaban Piriş

Orada koltuklarına kurulmuşlar bir çok meyve ve içecek isterler.

Shaban Britch

Orada koltuklarına kurulmuşlar, birçok meyve ve içecek isterler.

Suat Yıldırım

Onlar orada kanepelere dayanarak birçok meyveler ve içecekler isterler. [56,18]

Süleyman Ateş

Orada (koltuklara) yaslanarak bir çok meyva ve içki isterler.

Tefhim-ul Kuran

İçinde yaslanıp dayanmışlardır; orda birçok meyve ve şarap istemektedirler.

Yaşar Nuri Öztürk

Orada, yaslanmış olarak birçok meyve ve içecek isterler.